사랑하나 봐 I think I Love Her

[เนื้อเพลง-แปลไทย] XIA (준수) – I think I Love Her ฉันคิดว่าฉันรักเธอ

또 일 년이 가 세월 빠르지 날이 가고 또 해가 이만큼
Yet another year passed. time flies fast. days passed and then years do.
อีกปีผ่านไปแล้ว เวลาบินผ่านไป วันคืนผ่านไป และปีก็เช่นกัน
시간 지난만큼 내 머릿속 그 아픈 기억도 무색해져
that sad memory in my head becomes colourless as more time passes
ความทรงจำแสนเศร้าในหัวฉัน ยิ่งเวลาผันผ่าน สีสรรก็จางหายไป
근데 이상해 여기가 아파 아픈 채로 참고 살고 있어
But, it’s strange. it hurts here. I bear with the pain as I live.
แต่ มันแปลกดี มันเจ็บปวดตรงนี้ ที่ฉันทนกับความเจ็บปวดในขณะที่ยังมีชีวิต
이 왼손의 반지 못 빼버린 채 이 가슴속 널 못 버린 채 난
I can’t take off this ring on my left hand, I can’t give up on you who lives within my heart
ฉันยังไม่สามารถถอดแหวนจากมือซ้ายได้ ฉันไม่สามารถลืมเลือนเธอ ที่ยังคงอยู่ในใจฉัน
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Things like love… No. Things like tears… No… Things like longing… No. that isn’t like me.
อะไรเช่นความรัก ไม่ อะไรเช่นน้ำตา ไม่ อะไรเช่นความโหยหา ไม่ นั่นไม่ใช่ฉัน
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 사랑 하나 봐
I make noise again. No. Try to hold it in. No. Whatever. I think I still love her.
ฉันส่งเสียงอีกครั้ง ไม่ ฉันเก็บกดมันไว้ ไม่ อะไรก็ตาม ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ
사랑하나 봐
I think I still love her.
ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ
또 이른 새벽 잠에서 깼어 혼자인 내가 익숙한데도
I wake up from my sleep in the wee hours again. even though I’m used to being alone
ฉันตื่นจากการนอนอันน้อยนิดอีกแล้ว แม้ฉันจะชินกับการอยู่เดียวดาย
이 왼손의 반지 빼버렸지만 이 가슴속 널 못 버린 채 난
although I took off the ring on my left hand, I can’t give up on you who lives within my heart
แม้ฉันจะถอดแหวนวงนั้นออกจากมือซ้ายฉันแล้ว ฉันไม่สามารถลืมเลือนเธอ ที่ยังคงอยู่ในใจฉัน
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Things like love… No. Things like tears… No… Things like longing… No. that isn’t like me.
อะไรเช่นความรัก ไม่ อะไรเช่นน้ำตา ไม่ อะไรเช่นความโหยหา ไม่ นั่นไม่ใช่ฉัน
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 사랑하나 봐
I make noise again. No. Try to hold it in. No. Whatever. I think I still love her.
ฉันส่งเสียงอีกครั้ง ไม่ ฉันเก็บกดมันไว้ ไม่ อะไรก็ตาม ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ
문밖의 발걸음 소리 혹시 너야 외치며 달려나가
those sound of footsteps outside the door, does it belongs to you? I dashed out, shouting
เสียงฝีเท้านอกประตู เป็นของเธอหรือเปล่านะ ฉันพุ่งออกไป ตะโกน
이 거리윈 널 닮은 풀내 음 향기만 날 또 울려
the smell of the grass on the street smells like you. hmm just the scent alone makes me cry again
กลิ่นของหญ้าบนทางเดินเหมือนกับกลิ่นของเธอ อืม แค่กลิ่นเท่านั้น ก็ทำให้ฉันร้องไห้อีกแล้ว
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Things like love… No. Things like tears… No… Things like longing… No. that isn’t like me.
อะไรเช่นความรัก ไม่ อะไรเช่นน้ำตา ไม่ อะไรเช่นความโหยหา ไม่ นั่นไม่ใช่ฉัน
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 이
I make noise again. No. Try to hold it in. No. Whatever. I still…
ฉันส่งเสียงอีกครั้ง ไม่ ฉันเก็บกดมันไว้ ไม่ อะไรก็ตาม ฉันยัง….
사랑 따윈 No 눈물 따윈 No 그리움 따윈 No 내겐 안 어울려
Things like love… No. Things like tears… No… Things like longing… No. that isn’t like me.
อะไรเช่นความรัก ไม่ อะไรเช่นน้ำตา ไม่ อะไรเช่นความโหยหา ไม่ นั่นไม่ใช่ฉัน
또 소리 내며 No 참아보려 No 난 몰라 아직 사랑하나 봐
I make noise again. No. Try to hold it in. No. Whatever. I think I still love her.
ฉันส่งเสียงอีกครั้ง ไม่ ฉันเก็บกดมันไว้ ไม่ อะไรก็ตาม ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ
사랑하나 봐 사랑하나 봐 사랑하나 봐
I think I still love her. I think I still love her. I think I still love her.
ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ ฉันคิดว่าฉันยังรักเธอ
แปลเกาหลี-อังกฤษ: http://hyesmemories.wordpress.com
แปลไทย: @3rebelangels

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s