[Trans INTERVIEW] 130406 สัมภาษณ์จากงานแถลงข่าว JYJ ที่คอนเสิร์ตโตเกียวโดม ปี 2013

JYJ Press Conference at Tokyo Dome Concert 2013
[Trans INTERVIEW] สัมภาษณ์จากงานแถลงข่าว JYJ ที่คอนเสิร์ตโตเกียวโดม ปี 2013

วงไอดอล JYJ เคยจัดคอนเสิร์ตที่โตเกียวโดมในเดือนมิถุนายน ปี 2010 และหลังจากเวลา 3 ปี พวกเขากำลังพบกับแฟนๆ ญี่ปุ่นที่โตเกียวโดมอีกครั้ง ด้วยคอนเสิร์ต 2 ครั้งที่โตเกียวโดมซึ่งเป็นเวทีที่นักร้องทุกคนใฝ่ฝัน JYJ บอกเล่าถึงเป้าหมายที่อยากจะมีกิจกรรมในฐานะ JYJ ไปอีกนานแสนนาน ในวันที่ 4 เมษายน เวลา 16.00 น. แจจุง ยูชอนและจุนซู สมาชิกวง JYJ จัดงานแถลงข่าวสำหรับคอนเสิร์ต “2013 JYJ Concert in Tokyo Dome ~ The Return of The JYJ” กับทีมสัมภาษณ์เกาหลีที่โตเกียวโดม
– Q: คอนเสิร์ตครั้งนี้ที่โตเกียวโดมหลังจากเว้นระยะเวลาไป 3 ปี คุณคิดยังไงบ้าง?
จุนซู: ตั้งแต่ปี 2010 จนถึงตอนนี้ มันก็เป็นเวลา 3 ปีที่เราสามารถยืนบนเวทีของโตเกียวโดมอีกครั้ง แม้กระทั่ง 3 ปีที่แล้ว ตอนที่เรายืนอยู่ที่นั่น มันมีความหมายเป็นพิเศษ ความสำคัญนั้นยิ่งลึกซึ้งมากขึ้นเมื่อได้ยืนบนเวทีนี้อีกครั้งหลังจากผ่านมา 3 ปี ระยะเวลาที่เราใช้ในการกลับขึ้นไปยืนบนเวทีนั้นมันยาวนานกว่าที่ผมคาดไว้ ดังนั้นเราจะทำงานให้ยิ่งหนักมากขึ้นสำหรับการแสดงรอบสุดท้ายในวันนี้ เพื่อที่จะได้ไม่มีการหวนคิดเสียใจครับ
แจจุง: มันให้ความรู้สึกที่พิเศษจริงๆ ครับ การแสดงติดกัน 3 วัน เพราะว่าเราไม่ได้มีคอนเสิร์ตมานาน เรากังวลมากกว่าจะที่นั่งจะไม่เต็ม แต่ในที่สุดแแล้ว มันไม่น่าเชื่อเลยว่าเราไม่ได้มานานขนาดนี้ มันทำให้ผมรู้สึกว่าพวกเขา “เชื่อมั่นใจตัวเราจนถึงที่สุด” หลังจากคอนเสิร์ตผ่านไปสองวัน มันรู้สึกเหมือนว่ามีแค่เวลาที่ผ่านไป การสนับสนุนและความกระตือรือร้นของผู้ชมไม่ได้เปลี่ยนแปลงเลย วันสุดท้ายวันนี้ เราจะทำให้ดีที่สุดเหมือนกันครับ
ยูชอน: เมื่อ 3 ปีก่อนตอนที่เรามีคอนเสิร์ตที่โตเกียวโดม หลังจากคอนเสิร์ตจบลง เราอยู่ด้วยกันที่นี่กับทีมงาน ผมจำได้ว่าผมร้องไห้หนักมาก ตอนนั้นผมไม่ได้คิดเลยว่าเราจะใช้เวลานานขนาดนี้ในการกลับมายืนที่โตเกียวโดมอีกครั้ง ผมรู้สึกมีความสุขมากจริงๆ ที่เราได้ยืนบนเวทีนี้อีก มันมีช่วงที่เรามุ่งมั่นวิ่งไปข้างหน้าอย่างสุดแรง มันดีจังเลยที่แฟนๆ สามารถมีความสุขกับเราได้
– Q: จนถึงตอนนี้ คุณแทบไม่ได้ลงหนังสือพิมพ์หรือออกทีวีในญี่ปุ่น คอนเสิร์ตโตเกียวโดมครั้งนี้มีความหมายว่าเป็นการเริ่มต้นกิจกรรมของคุณอีกครั้ง
จุนซู: คอนเสิร์ตที่โตเกียวโดมเมื่อ 3 ปีก่อนมีความหมายว่าเป็นการเริ่มต้นกิจกรรมในญี่ปุ่นของเรา เราไม่เคยคิดว่ามันจะเป็นเวทีสุดท้ายของเราที่ญี่ปุ่น แม้ว่าเราจะทำงานหนักในเกาหลี กิจกรรมครึ่งนึงของเราอยู่ในประเทศญีปุ่นซึ่งเรียกได้ว่าเป็น ‘ประเทศที่สอง’ ของเรา ดังนั้นสำหรับเราแล้ว ญี่ปุ่นเป็นบ้านอีกหลังนึงของเรา แฟนๆ ก็กระตือรือร้นมากๆ เพลงที่เปิดตัวก็มีมากยิ่งกว่าที่เกาหลี แต่ในสถานการณ์แบบนี้ที่ “คอนเสิร์ตหรือรายการทีวีอะไรก็ตาม ไม่รู้ว่าจะได้ทำรึเปล่า” มันกำลังเกิดความวิตกกังวลมากจริงๆ
แต่จริงๆ แล้วการไม่สามารถมีกิจกรรมทั้งในเกาหลีและญี่ปุ่น มันเป็นโอกาสได้เราได้เติบโต และเรารู้สึกขอบคุณมากสำหรับสิ่งเล็กๆ น้อยๆ ในอดีต การออกทีวีเป็นเรื่องที่ไม่ได้รับการเห็นคุณค่า แต่ตอนนี้เรารู้สึกขอบคุณมากเวลาเราแค่ได้ส่งเสียงนิดหน่อยออกทีวี มันคงจะดีถ้าคอนเสิร์ตนี้สามารถกลายเป็นจุดเริ่มต้นของกิจกรรมในญี่ปุ่นของเราครับ
– เพราะ JYJ ยืนที่โตเกียวโดมในเดือนมิถุนายน ปี 2010 มันเป็นช่วงระยะเวลา 3 ปี คอนเสิร์ตครั้งนี้เป็นกิจกรรมที่เริ่มต้นหลังจาก JYJ ชนะคดีฟ้องร้องกับ Avex บริษัทเอเจนซี่ที่ญี่ปุ่นเมื่อเดือนมกราคม ดังนั้นจึงมีความสำคัญมาก
– Q: เทียบกับคอนเสิร์ตโตเกียวโดมเมื่อ 3 ปีก่อน มีความเปลี่ยนแปลงอะไรบ้าง?
แจจุง: ความเปลี่ยนแปลงก็คือ 3 ปีที่ผ่านมานี้เราไม่ได้มีอัลบั้มภาษาญี่ปุ่น ในอดีตเราเคยร้องเพลงภาษาญี่ปุ่นในคอนเสิร์ตที่นั่น แต่ตอนนี้ไม่ใช่ว่าทุกเพลงจะเป็นภาษาญี่ปุ่น ผมคิดว่าสำหรับแฟนๆ ที่มาคอนเสิร์ตนี้ พวกเขาจะได้ฟังเพลงใหม่ๆ มากขึ้นเมื่อเทียบกับเพลงที่พวกเขารู้จักอยู่แล้ว หลังจากช่วงระยะเวลานี้ แฟนๆ มีครอบครัว บางคนแต่งงาน ผมคิดว่านี่ก็เป็นหนึ่งในเรื่องที่เปลี่ยนแปลงไปเหมือนกัน เวลา 3 ปีจะว่านานก็นาน จะว่าสั้นก็สั้น… การเชื่อมั่นในอนาคตที่ยังไม่แน่นอนและรอคอยเราเป็นความมั่นใจไม่สามารถมอบให้กับใครได้แม้แต่กระทั่งครอบครัวหรือเพื่อนๆ เพื่ออนาคตที่ไม่มั่นคงของพวกเราแล้ว พวกเขาสนับสนุนเราอยู่ห่างๆ รอคอยเรา ผมขอบคุณกับเรื่องนี้จริงๆ ครับ
– Q: มีวางแผนกิจกรรมอะไรในญี่ปุ่นตั้งแต่นี้เป็นต้นไป?
ยูชอน: ผมเชื่อว่าคอนเสิร์ตที่โตเกียวโดมครั้งนี้จะกลายเป็นโอกาสให้เราเริ่มต้นใหม่ในญี่ปุ่นอีกครั้ง แม้ว่าปัญหาทางกฎหมายหลายๆ อย่างได้รับการแก้ไขไปแล้ว แต่มันยังคงมีความยากลำบากมากมาย มันอาจจะแย่ลงหลังจากนี้ แต่เราอยากจะทำงานหนักต่อไป แม้ว่าจะมีอุปสรรคโผล่เข้ามาทีละอย่างสองอย่าง เราควรจะทำเหมือนว่ามันเป็นเรื่องธรรมดาและก้าวผ่านไปให้ได้ เราหวังว่าเราจะสามารถทำกิจกรรมในญี่ปุ่นได้อย่างราบรื่น เราควรจะขอบคุณขอบคุณในสิ่งที่ได้รับมาแม้ว่าจะเป็นสิ่งที่เล็กมากๆ และทำงานให้หนักต่อไปครับ
– Q: คอนเสิร์ตโตเกียวโดมครั้งนี้ มีการเลือกเพลงยังไงบ้าง? นอกจากเพลงของ JYJ มีเพลงจากนักดนตรีคนอื่นๆ ด้วย?
แจจุง: เราไม่ได้ร้องเพลงภาษาญี่ปุ่นมานานครับ เราก็เลยอยากจะร้องเพลงภาษาญี่ปุ่นให้กับแฟนๆ จุนซูกับผมออกอัลบั้มเดี่ยวมาแล้ว เราเลยสามารถมีเวทีเดี่ยวๆ ได้ ยูชอนไม่ได้มีอัลบั้มเดี่ยวแต่เขาจะร้องเพลงใหม่ของเขา และเราจะร้องเพลงที่แต่ละคนชอบด้วยครับ
– Q: ทำไมคุณถึงเลือกเพลง “Under The Same Sky” ของอายากะ?
จุนซู: ตอนที่เราคิดว่า “มาเลือกเพลงญี่ปุ่นเพื่อร้องกันเถอะ” ผมคิดถึงเพลงนี้ทันทีเลย ครั้งแรกที่ผมได้ยิน ผมคิดว่ามันเป็นเพลงที่สามารถปลอบประโลมจิตใจของผู้คนได้จริงๆ และมันเก็บความรู้สึกที่เราอยากจะถ่ายทอดให้กับแฟนๆ ที่เราไม่ได้เจอมา 3 ปี ดังนั้นผมรู้สึกว่าผมจะต้องร้องเพลงนี้ที่คอนเสิร์ตให้ได้ครับ
– Q: อะไรคือแผนของ JYJ ในปี 2013?
จุนซู: จนถึงกลางปีของปีนี้จะเป็นเรื่องอัลบั้มของ JYJ เป็นส่วนใหญ่ครับ เราพูดกันเรื่องนี้ตั้งแต่ปีนี้แล้วจนถึงตอนนี้
– Q: ปีนี้เป็นวันครบรอบ 10 ปีของ TVXQ คุณคิดยังไงบ้าง?
จุนซู: 10 ปีที่แล้ว ผมยังเป็นเด็กมัธยมปลายปี 2 อยู่เลย ผมจำได้ว่าตอนนั้น เรายืนอยู่ต่อหน้าทุกคนบนเวทีของบริทนี่ย์ ผมอายุ 28 แล้วโดยไม่รู้ตัวและมันเป็นวันครบรอบ 10 ปีของเรา ผมไม่อยากจะเชื่อว่ามัน 10 ปีแล้ว หลายต่อหลายอย่างเกิดขึ้นใน 10 ปีนี้ มีเรื่องที่ตลกๆ เยอะแยะและมีเรื่องที่เศร้าๆ มากมายด้วยเหมือนกัน แต่ระหว่างระยะเวลานั้น ไม่ว่าจะในฐานะนักร้องหรือในฐานะคนธรรมดาคนหนึ่ง เราได้ไปหลายประเทศและได้เรียนรู้วัฒนธรรมต่างๆ มากมาย หลังจากวันครบรอบ 10 ปีแล้ว เราอยากจะก้าวเดินต่อไปถึงวันครบรอบ 20 ปีครับ
– Q: เพลง “Rainy Blue” ของฮิเดอากิ โทคุนาง่าเป็นเพลงที่เคยแสดงโดย TVXQ ในฐานะวง 5 คน อะไรคือเหตุผลที่เลือกเพลงนี้มาร้องตอนนี้ในฐานะ JYJ?
แจจุง: เราเคยร้องในฐานะวง 5 คนและเราก็เคยร้องในฐานะวง 3 คนด้วยครับ มันจริงที่เราเคยพูดว่า “เรา 3 คนจะไม่ร้องเพลงจากตอนที่เราเป็น 5 คน” เหตุผลที่เลือกเพลงนี้ก็เพราะมันเป็นเวลา 3 ปีตั้งแต่คอนเสิร์ตครั้งล่าสุดที่โตเกียวโดมของเรา ดังนั้นมันมีความหมายว่า “ลองมองย้อนกลับไปและระลึกถึงความทรงจำของตอนนั้น” ธีมหลักคือการระลึกถึงอดีต เพลงนี้มีความทรงจำที่สำคัญที่สุดของเรา ดังนั้นเลยถูกเลือกมาครับ
– Q: ความฝันตอนที่คุณเดบิวต์ในฐานะนักร้องครั้งแรกก็คือคอนเสิร์ตโตเกียวโดม ตอนนี้ที่คุณทำได้สำเร็จมาสองครั้งแล้ว อะไรคือความฝันถัดไป?
ยูชอน: มันไม่ใช่ว่าอยากจะมีมากกว่าที่มีอยู่ในตอนนี้ แต่เป็นการรู้สึกว่าเราจะต้องใช้เวลากับมันให้มากขึ้น เราอยากจะทำงานนี้ไปให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ ตราบใดที่เรายังไม่ล้มลงอย่างสิ้นเชิง ถ้าเราทำงานหนักต่อไป แม้กระทั่งตอนที่เราแก่ตัวลง เราก็ยังสามารถทำงานนี้ต่อได้ มันมีหลายๆ เรื่องที่เราอยากจะทำ แต่เพราะมีข้อจำกัด เราเลยทำไม่ได้และมีนึกเสียใจอยู่บ้าง แต่ยังไงเรายังมีใจที่รู้สึกขอบคุณต่อสิ่งที่เราทำได้และจะทำงานหนักต่อไป สำหรับผู้คนที่สำคัญกับเราแล้ว… เพื่อเป็น JYJ… เพื่อมีกิจกรรมต่อไปเรื่อยๆ ในระยะยาว นั่นคือเป้าหมายครับ
Q: มันเป็นเวลา 4 ปีที่ทำกิจกรรมในฐานะ JYJ พอมองย้อนกลับไป อะไรคือสิ่งที่ยากที่สุดและอะไรคือสิ่งที่มีความสุขที่สุด?
จุนซู: แทนที่จะพูดว่าเรื่องมันยาก ตอนนี้ผมรู้สึกขอบคุณกับสิ่งที่ทำให้มีความสุขมากกว่าครับ ผมไม่รู้สึกเศร้าหรือรู้สึกว่าโชคร้าย เรื่องที่ JYJ ไม่สามารถออกรายการทีวีได้เท่าไหร่ ไม่ว่ามันจะเป็น 4 ปีก่อนหรือตอนนี้ มันเป็นปัญหาที่ซีเรียสมาก เราหวังว่ามันจะดีขึ้นในเร็วๆ นี้ เราไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ แต่เราจะไม่ยอมแพ้และจะทำงานหนักต่อไปครับ
แจจุง: เพราะออกข่าวเรื่อง JYJ จะมีคอนเสิร์ตในโตเกียวโดมอีกครั้ง เราถึงได้รู้ว่ามีแฟนๆ มากมายในญี่ปุ่นที่รอเราอยู่ เรารู้สึกเสมอว่า ‘เราคงจะถูกลืมเกือบหมดแล้วล่ะตอนนี้’ แต่เราได้เจอผู้คนมากมายเหลือเกินอีกครั้งและยืนยันถึงความเชื่อมั่นที่แฟนๆ มีในตัวเรา ขอบคุณทีมงานกับประธานบริษัทของเราจริงๆ ครับ
Source: Kstyle News
Chinese translation: 台灣粉絲同樂會
English translation: melodysky@ParkYoochunSingaporeFC
Shared by Park Yoochun Singapore Fanclub
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, JYJ และติดป้ายกำกับ , , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

3 ตอบกลับที่ [Trans INTERVIEW] 130406 สัมภาษณ์จากงานแถลงข่าว JYJ ที่คอนเสิร์ตโตเกียวโดม ปี 2013

  1. poojj พูดว่า:

    ขอบคุณมากค่ะ

  2. jjtwenty3 พูดว่า:

    ขอบคุณมากค่ะ

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s