[Trans] THE JYJ Magazine เรื่องราวของ 1,000 วัน – “ความเป็นตัวของตัวเองที่แตกต่างซึ่งส่งเสริมกัน”

[Trans] THE JYJ Magazine เรื่องราวของ 1,000 วัน – “ความเป็นตัวของตัวเองที่แตกต่างซึ่งส่งเสริมกัน”

“ความเป็นตัวของตัวเองที่แตกต่างซึ่งส่งเสริมกัน”

เพลง In Heaven ที่คิมแจจุงเป็นคนแต่งนั้นทำให้ตัวตนที่โดดเด่นของสมาชิกวงแต่ละคนมีชีวิต ชีวาขึ้นมา แต่คิมจุนซูและปาร์คยูชอนอึ้งไปเพราะ “เพลงของพี่แจจุงมันร้องยากจัง” ทั้งสองคนยืนไม่อยู่เฉยและถึงขนาดทำหน้างอ
“เพราะว่าพี่แจจุงแต่งเพลงนี้ที่บ้าน เขาอัดเสียงที่ร้องไกด์ด้วยน้ำเสียงเล็กแหลม ถึงเขาอาจจะไม่รู้ แต่คีย์มันสูงจริงๆ นะครับ มันจะฆ่าเราเลย เพราะว่าคีย์มันสูงมาก เรา(ยูชอนกับจุนซู)เลยคุยว่าเราจะร้องแบบลดคีย์ลงมาหน่อยนะ จากนั้นพี่เขาบอกเราว่า ‘ยูชอนอา จุนซูยา! นายต้องทำได้สิ!’ เพราะคำพูดของพี่ เราก็เลยอัดเสียงจนจบแบบเชื่อฟังคำสั่ง นั่นแหละครับทีมเวิร์คของเรา” ปาร์คยูชอนและคิมจุนซูกล่าว
“มันเป็นเพลงที่เราสามารถซึมซับได้เป็นอย่างดีครับ มันต้องเป็นเพลงที่คนส่วนใหญ่สามารถเพลิดเพลินไปด้วยได้ เวลาแสดงเพลงนี้ที่คอนเสิร์ต มันคงทำให้ผู้ชมขนลุก ถ้าพลังของ TVXQ เคยเป็นการประสานเสียงอย่างสมบูรณ์แบบ ผมคิดว่า JYJ ควรจะมีเป้าหมายทำตามลักษณะเฉพาะนั้นด้วย ถ้ายูชอนนี่และจุนซูบ่นงึมงำว่า ‘เพลงของพี่เสียงสูงอ่ะ’ ผมก็จะบ่นบ้าง จุนซูบอกว่า ‘คอผมไม่เคยแหบเลยแม้แต่ตอนที่ผมร้องเพลงบนเวทีมิวสิคัลหลายสิบครั้ง แต่มันแหบทุกครั้งที่ผมร้องเพลงของพี่อ่ะ’ ฮ่าๆๆ! ก่อนที่เราจะเข้าห้องอัดเสียง ถ้าผมชมพวกเขาว่า ‘พวกนายทำได้เป๊ะแน่นอน’ พวกเขาก็จะเชื่อครับ” (คิมแจจุง)
Source: The JYJ Magazine (the Story of 1,000 Days)
Translated by: Hannah @ PrinceJJ
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
เรื่องนี้ถูกเขียนใน JYJ และติดป้ายกำกับ , , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

9 ตอบกลับที่ [Trans] THE JYJ Magazine เรื่องราวของ 1,000 วัน – “ความเป็นตัวของตัวเองที่แตกต่างซึ่งส่งเสริมกัน”

  1. แหม่ม พูดว่า:

    น้อง ๆ ก็อ้อนพี่ใหญ่เหมือนกันน่ะเนี่ย

  2. picky พูดว่า:

    แจแจแกล้งน้องหรือเปล่าเนี่ย 555

  3. sugus พูดว่า:

    มันเป็นเพลงที่ฟังแล้วขนลุกจริงๆ ความตั้งใจของคนแต่ง ความตั้งใจในการร้องของทั้งสาม ความเชื่อมั่นในตัวคนพี่ที่มั่นใจในตัวน้องๆว่าพวกเค้าทำๆได้
    รักพวกนายจัง

  4. ryoshin พูดว่า:

    อ้ะ น่ารักจังเลย
    อ่านไปยิ้มไปค่า ^ ^
    เวลาเด็กๆ อยู่ด้วยกันแแล้วดูงุ้งงิ้งๆ น้องอ้อนพี่ พี่ดู(หรือดุ?)น้องดีจังเลย ><
    ขอบคุณที่แปลน้า

  5. giggog พูดว่า:

    มันน่ารักเว้ยเห้ย แบบครุคริ งุ้งงิง ตามประสาพี่น้อง มันอบอุ่นมากจิงๆ และแน่นอนเพลงนี้ฟังทีรัยนี่ขนลุกทุกที และจะให้เพอร์เฟ็คก็ต้องฟังไลฟ์อ่ะ ช่างเป็นความลงตัวที่เป๊ะจริงๆ อวยไปดาวเนปจูน ขอบคุณ รบอจ น่ะค๊ะ

  6. june3jj พูดว่า:

    ขอบคุณค่ะ อ่านแล้วชอบมาก น่ารักจังค่ะ

  7. Milla พูดว่า:

    น่ารักที่สุดดดดดด….JYJ …😀

  8. nok พูดว่า:

    สามพี่น้องเวลาอยุ่ด้วยกันแล้วมันน่ารักง่ะ
    น้องอ้อนพี่ พี่ชมน้องให้กำลังใจ ว้าว!!! ชอบแบบนี้จริงๆ มันจริงใจดีแท้

  9. takkkiii พูดว่า:

    ขอบคุณค่าาา รบอจ .. กะลังอินเลยช่วงนี้ คิดถึงน้องๆอ่า .. ว่าตกลง เพลงนี้ เสียงสูงจริงๆ ชิมิ เราไม่ได้ คิดไปเองคนเดียวเนอะ 55 .. range มันกว้างจริงๆ อ่า มันต่ำมากๆ แล้วก็สูงมากๆ ด้วย ถ้าต่ำกว่านี้ คงไม่เพราะเท่านี้

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s