[แปล] 121231 บล็อกคุณฮายาโตะ

[แปล] 121231 บล็อกคุณฮายาโตะ
[TRANS] 121231 Hayato-san’s Blog Update

31 ธันวาคม 2012
ความสามารถที่แสดงออกท่ามกลางช่วงเวลาที่ยากลำบาก….. ไม่สิ มันมาจากการทำงานหนักของพวกเขาต่างหาก
ผมเพิ่งกลับมาถึงญี่ปุ่นเมื่อคืนนี้เองและไม่สามารถต้านทานปีศาจแห่งความง่วงได้… ต้องขอโทษนะครับที่เพิ่งได้มาเขียนบล็อกเอาตอนนี้
ผมลุ้นให้แจจุงได้รับรางวัลนักแสดงหน้าใหม่อย่างมาก แต่พอผมตื่นขึ้นมา (ก็ได้พบว่า) ยูชอนก็ได้รับรางวัลการแสดงด้วย!!

แน่นอนว่า รางวัลนักแสดงหน้าใหม่นั้นได้รับแค่ครั้งเดียวในชีวิต…?… แต่การได้รับถึงสองครั้ง… นั่นเป็นเรื่องที่สุดยอดมาก!
รางวัลด้านการแสดงของยูชอนนั้นก็เป็นรางวัลหนึ่งที่ถือเป็นการยอมรับความสามารถในการแสดงของเขา… ตอนนี้ถือได้ว่าเขาเป็นส่วนหนึ่งของผู้ “มีความสามารถ” ใช่ไหมครับ วันนี้ผมตั้งความหวังไว้มากกับช่อง SBS เช่นกัน
แต่ละรางวัลก็มีความหมายในแบบของมันเอง
รางวัลการแสดงของยูชอนนั้น… ผมรู้สึกเต็มตื้นมากเมื่อชื่อของเขาถูกประกาศโดยผู้เชิญรางวัล-แจจุง
นั่นเป็นช่วงเวลาที่ผมมีความสุขที่สุด มันทำให้ผมนึกถึงความทรงจำหลายหลากประหนึ่งจุดตะเกียงขึ้นมาใหม่
และปีนี้จุนซูได้รับรางวัลนักแสดงชายยอดเยี่ยมจากการแสดงละครเวทีมิวสิคัล มันยังเป็นความทรงจำสดใหม่อยู่ในใจผมเหมือนเขาเพิ่งจะได้รับมันเมื่อวานนี้เอง
พวกเขาแทบไม่สามารถปรากฏตัวใน(รายการทีวี)สาธารณะได้… ปกติแล้วผมก็อดไม่ได้ที่จะรู้สึกหัวใจสลายในสถานการณ์เช่นนี้ แต่ผมก็ขอคำนับความมานะพยายามอย่างหนักของพวกเขา
รางวัลเหล่านี้ไม่ใช่รางวัลที่ได้มาโดยง่ายนักในสภาพแวดล้อมที่ดีเป็นพิเศษ
จากผู้คนมากมายที่ไม่สามารถได้รับรางวัลแม้ว่าจะอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ดีเป็นพิเศษ นั่นหมายความว่า..
รางวัลที่ได้รับจากการทำงานนั้นจะยิ่งได้มายากยิ่งกว่า
ถ้าผมมองย้อนกลับไปในปีนี้…. มันไม่ใช่ปีที่ราบรื่นเอาเสียเลย
เหตุการณ์เคราะห์ร้ายสารพัดอย่างถาโถมใส่พวกเขาซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ทำไมพวกเขาจะต้องเผชิญบททดสอบมากมายอะไรขนาดนี้?
ยูชอนเคยกล่าวกับผมว่า…. “ตอนนั้นผมอยากจะหนีไปให้พ้น”
นั่นคือคำตอบที่เขาบอกผมตอนที่ผมบอกเขาว่า: นั่นเป็นการแสดงที่ยอดเยี่ยมมาก หลังจากที่พ่อเขาเพิ่งเสียไปก่อนหน้า ทั้งที่เขายังคงโศกเศร้าเสียใจอยู่ เขาบอกว่าเขาคิดว่าเขาจะต้องพยายามให้ถึงที่สุดเพื่อแฟน ๆ ครอบครัว และ C-JeS ที่คอยให้กำลังใจเขา รวมถึงพี่ผู้จัดการของเขาด้วย
แจจุงเคยปิดกั้นหัวใจของเขาไปพักหนึ่งเช่นกัน
แต่เพราะกำลังใจจากทุกคนเช่นกัน ที่ทำให้เขาสามารถฟื้นกลับมาได้อย่างยอดเยี่ยม
ผมเคยถามยูชอนถึงการแสดงของแจจุง
“ผมประหลาดใจมากครับ” นั่นคือคำพูดแรกที่เขาตอบ
ตอนที่ผมได้คุยกับพวกเขานั้น… คือตอนที่ผมไป LA มันคือหนึ่งวันก่อนที่ละครตอนสุดท้ายจะออกอากาศ
ตอนที่ผมบอกแจจุงว่า คุณเก่งมาก
คุณดูทุกตอนเลยหรอ?.. เขาถาม ดังนั้นผมจึงบอกเขาว่าตอนสุดท้ายกำลังจะออกอากาศวันพรุ่งนี้ ดังนั้นผมเลยไม่ได้ดูตอนนั้น..
ท่าทางเขาคงจะอยากให้ผมได้ดูตอนสุดท้าย
ฉากที่พ่อของเขาตาย
นั่นไม่ใช่การแสดงแล้ว
แจจุงอินเข้าสู่บทบาทของคยองทัคอย่างเต็มตัว ผมจำได้ว่าเคยคุยกับยูชอนเกี่ยวกับเรื่องนี้
ผมคิดว่าผมคงจะมีโอกาสได้เขียนรายละเอียดถึงเหตุการณ์นี้สักหน
และจากนั้น ปีนี้คือปีที่ผมรู้สึกเสียใจที่แฟนบางส่วนต่อว่า C-JeS ว่าไม่ใส่ใจ ทิ้งแจจุง
ซึ่งเหตุการณ์นั้นนำไปสู่การบอยคอตต์ Mahalo
ใครคือคนที่เสียใจที่สุดจากเหตุการณ์นี้กัน? ผมคงไม่ต้องบอก
ไม่ต้องสงสัยเคลือบแคลงเลยว่า คุณเบค คือคนที่คอยสนับสนุนพวกเขาทั้งสามคน
ทั้งสามคนยังพูดคุยจนดึกดื่นกับคุณเบคที่ LA เกี่ยวกับอนาคตของพวกเขา
ผมสามารถบอกได้อย่างชัดเจนเลยว่าคุณเบคและ C-JeS คือคนที่สนับสนุนพวกเขาให้ผ่านมรสุมมากมายมาตลอดสามปีที่ผ่านมา
แจจุงและยูชอนผู้ซึ่งสามารถทำให้ตนได้ไปปรากฏกายอยู่ในทีวีสาธารณะจนได้.. และที่สำหรับจุนซูเพื่อสามารถมีคอนเสิร์ตเดี่ยว อัลบั้มเดี่ยว ในขณะที่ยังมีละครเวทีมิวสิคัลของเขาอีก
ปีนี้ช่างเป็นปีแห่งความอดทนอดกลั้น
ความสำเร็จของ C-Jes ที่ส่องประกายในฐานะบริษัทต้นสังกัดภายใต้เงาของการทำงานอย่างหนักของทั้งสามคนในปีนี้ปีเดียว
ผมเคยเขียนสิ่งนี้มาแล้ว
ถ้าผมเป็นผู้จัดการ ผมก็คงจะทำอย่างเดียวกัน
มันเป็นเรื่องคาดไม่ถึงที่ยูชอนจะรับงานละครในเวลาเดียวกันกับที่แจจุงก็มีงานละคร
การที่บอกว่า… แจจุงของผมถูกทอดทิ้ง!!!
มันเป็นเรื่องน่าขันมากเวลาที่ผมคิดถึงเรื่องนั้นในตอนนี้ แต่ถึงตอนนี้พวกคุณควรจะเข้าใจว่าทั้งสามคนต่างก็ทำงานเพื่ออนาคตของพวกเขาไปพร้อม ๆ กัน ในขณะที่ก็ได้พูดคุยกับคุณเบคด้วย
และแล้ว พรุ่งนี้ก็จะเป็นปี 2013
มันจะเป็นปีที่ทั้งสามคนสามารถกางปีกโบยบินได้อย่างอิสระในฐานะ JYJ
พวกเขาคือ JYJ…… พวกเขาจะร้องเพลงด้วยกันเป็นหนึ่งเดียวในปีหน้า
ผมได้เฝ้าดูการทำอัลบั้มของพวกเขาตอนที่ผมอยู่ที่ LA
มันเป็นการทำงานอย่างประณีตและมันอาจจะต้องใช้เวลาอีกสักหน่อยก่อนที่งานจะเสร็จสมบูรณ์ แต่มันกำลังคืบหน้าไปเรื่อย ๆ อย่างแน่นอน
JYJ ณ ปี 2013 พร้อมเต็มที่ที่จะเริ่มดำเนินการ ผมหวังว่าให้เป็นปีที่ยอดเยี่ยมของ JYJ และทุก ๆ คน
จากก้นบึ้งของใจผม
31 Dec 2012
Hayato
Credit: Hayato-san’s Blog
Translated By: @Jen_BabyLove
Shared By: JYJ3
แปลไทย: 3rebelangels
Advertisements
เรื่องนี้ถูกเขียนใน JYJ, Staffaccount และติดป้ายกำกับ คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

7 ตอบกลับที่ [แปล] 121231 บล็อกคุณฮายาโตะ

  1. pai_jj พูดว่า:

    ขอบคุณรบอจ.นะคะสำหรับคำแปล
    ขอบคุณคุณฮายาโตะ นะคะ ที่อยู่เคียงข้าง JYJ ของพวกเราเสมอ

  2. delljunsu พูดว่า:

    พวกเค้าต้องใช้ความพยายาม และความอดทนอดกลั้นอย่างมากจริงๆ
    เราจะคอยเป็นกำลังใจที่ยิ่งใหญ่ให้พวกเค้าเสมอและตลอดไปเช่นกัน^^

  3. @25032547 พูดว่า:

    อ่่านแล้วมีความสุขจัง..ขอบคุณนะคะ^^
    ตื่นเต้นกับบรรทัดนี้ “พวกเขาคือ JYJ…… พวกเขาจะร้องเพลงด้วยกันเป็นหนึ่งเดียวในปีหน้า”
    อยากเห็นเค้าทั้งสามบนเวทีพร้อมๆกันอีกครั้ง ^^
    JYJ Fighting ^^

  4. Paaa_yoochun พูดว่า:

    หวังว่าปีนี้คงได้เห็นพวกเค้าทั้งสามคนออกรายการเพลง เกมโชว์ ทางทีวีสักทีนะคะ หวังว่าตั้งแต่ปีนี้เป็นต้นไปพวกเค้าจะมีความสุขจริงๆกันสักที ขอให้เรื่องร้ายๆผ่านพ้นไป สู้ๆๆ jyj

  5. junjung พูดว่า:

    อยากเห็นทั้งสามคนออกรายการต่างๆและที่สำคัญ อยากฟังอัลบั้มใหม่ของ JYJ มากๆ เลย JYJ สู้ๆ

  6. hanuying พูดว่า:

    ขอบคุณ รบอจ. มากๆคะ
    เรารัก JYJ กันมานานแล้ว และจะรักตลอดไป

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s