[Trans INTERVIEW] 121220 คิมแจจุง “ผมประทับใจกับคำพูดของโอแดซูที่บอกผมให้ ‘ทำงานในฐานะนักแสดงต่อไป'”

121220 Kim Jaejoong “I was impressed by the words that Oh Dalsoo told me ‘Keep working as an actor’”
[Trans INTERVIEW] 121220 คิมแจจุง “ผมประทับใจกับคำพูดของโอแดซูที่บอกผมให้ ‘ทำงานในฐานะนักแสดงต่อไป'”

“ในฐานะนักแสดง ฉากจูบและฉากแก้ผ้าก็เป็นงานแบบที่ผมจะต้องทำด้วย”
คิมแจจุง สมาชิกวง JYJ ท้าทายกับหนังเรื่องแรกหลังจากแสดงละคร ในหนังเรื่อง ‘Code Name: Jackal’ ที่เขาทำงานร่วมกับซงจีฮโย รุ่นพี่ในบริษัท เขาเปิดเผยเสน่ห์หลายๆ อย่างที่ไม่เคยแสดงให้เห็นมาก่อน… ในหนัง ฉากที่มีเสน่ห์ที่สุดของแจจุงคือฉากแอคชั่นในละครประวัติศาสตร์ที่ชเวฮยอนแสดงโดยใส่วิกผมยาว
– จริงๆ แล้วเราประหลาดใจกับฉากจูบกับคิมซังรยู คุณไม่กลัวปฏิกริยาของแฟนๆ เหรอคะ?
JJ: ถ้าผมทำไม่ได้เพราะกลัวปฏิกริยาของแฟนๆ ผมคิดว่ามันจะทำให้ผมหยุดเติบโตในฐานะนักแสดง สุดท้ายแล้วมันก็เป็นสิ่งที่ผมต้องทำครับ ผมถ่ายหนังด้วยความตั้งใจในทุกอย่างที่ทำ
– แต่ฉากที่ยากที่สุดที่คุณถ่ายทำคือ…
JJ: ฉากที่ผมฉี่ ไม่ใส่กางเกงต่อหน้าพี่จีฮโย..ผมรู้สึกกลัวและอาย ผมอาจถ่ายฉากที่เปลือยท่อนบนแต่ผมรู้สึกอายกับการเปลือยท่อนล่าง ผมคิดว่ามันจะน่าดีกว่าถ้าผมเปลือยทั้งตัวเลย… และผมรู้สึกลำบากใจนิดหน่อยตอนที่เธอเห็นการแสดงของผมด้วยครับ
– ทำไมคุณถึงเลือก Jackal เป็นหนังเรื่องแรก?
JJ: มีถึงหลายต่อหลายสถานการณ์ แต่ผมเลือกก็เพราะมันไม่ใช่หนังฟอร์มใหญ่หรือเรื่องซีเรียส ดังนั้นผมจึงไม่มีแรงกดดันในการแสดงและผมสามารถแสดงได้อย่างสบายใจ และผมยังชอบที่มันเป็นตัวละครใหม่ที่ผมไม่เคยแสดงมาก่อนด้วยครับ
– คุณมีความกดดันกับบทตลกรึเปล่าคะ?
JJ: ผมรู้สึกดีในตอนนั้น ผมหวังจะแสดงบทตลกในขณะที่หลายๆ คนอาจจะไม่ได้สนใจบทแบบนี้ครับ
– ประเมินการแสดงในหนังเรื่องแรกของคุณหน่อยสิคะ
JJ: จริงๆ แล้วมันยากที่จะประเมินเพราะมันเป็นครั้งแรกที่ผมได้เห็นหน้าตัวเองในจอเงิน ละครได้รับการประเมินแบบเรียลไทม์แต่หนังได้รับการประเมินหลังการถ่ายทำและตัดต่ออยู่นานแล้ว ผมรู้สึกว่ามันแตกต่างแบบนั้นล่ะครับ
– ยูชอนกับจุนซูพูดถึงหนังของคุณว่ายังไงบ้างคะ?
JJ: พวกเขาบอกผมว่ามันสนุกและตลกดีครับ
– คนรอบตัวคุณพูดยังไงบ้างเรื่องที่คุณทำงานร่วมกับโอแดซู?
JJ: นักแสดงรุ่นผมหลายคนบอกว่าพวกเขาอิจฉาผมครับ แน่นอนว่าเขามีอะไรที่เหนือกว่านักแสดงคนอื่นๆ ส่วนที่ตลกที่สุดของทีมเราคือโอแดซู ฮันซางจิน ซงจีฮโยและผมที่พูดคุยอะไรกันตลอดไม่ได้หยุดหย่อน
– อะไรคือคำแนะนำจากโอแดซู?
JJ: จริงๆ แล้วเขาเป็นคนไม่ค่อยพูด เขาบอกผมสองอย่าง… มื้อแรกที่เราทานด้วยกันก่อนถ่ายทำ เขาบอกว่า ‘คุณรับบทยากนะ มันคงจะยากกว่าสำหรับคุณ’ จากนั้นที่งานปาร์ตี้หลังฉายรอบปฐมทัศน์ เขาบอกว่า ‘ผมคิดว่ามันน่าจะดีกว่าถ้าคุณแสดงหนังอย่างต่อเนื่อง หนังเรื่องนี้เป็นของคุณและคุณทำได้ยอดมาก… แสดงหนังต่อไปนะ’ เขามีชื่อเสียงเรื่องการให้คำแนะนำคนอื่น ดังนั้นผมรู้สึกเป็นเกียรติและขอบคุณเขามากที่เขาบอกผมแบบนั้นครับ
– แฟนซาแซงคล้ายในหนังคล้ายกับความเป็นจริงแค่ไหน?
JJ: ในหนังมันมากเกินจริงครับ จริงๆ แล้วมันตลกนะ ตอนที่ผมอ่านฉากที่แฟนซาแซงของชเวฮยอนมาหลับอยู่ข้างเขาและเธอใช้ที่ช๊อตไฟฟ้ากับเขา และจริงๆ แล้วผู้หญิงคนที่เล่นเป็นแฟนซาแซงทำให้ดีมากเลยครับ ผมได้ยินว่าเธอเก่งสุดในตอนที่คัดเลือกนักแสดง บางฉากอาจทำให้ผู้ชมเป็นกังวล ผมตั้งใจจะให้มีปฏิกริยาตลกๆ แบบนั้นแหละครับ
– เรารู้สึกถึงสายตาที่วิพากวิจารณ์ปัญหาอย่างเรื่องแฟนซาแซง สปอนเซอร์และเงามืดในวัฒนธรรมป๊อป…
JJ: ผมคิดว่าพวกเขาชินกับการแสดงออกสถานการณ์รอบๆ ชเวฮยอน ไม่ใช่วิจารณ์หรือเสียดสีวงการเพลงป๊อป จริงๆ แล้วการมีปัญหาเรื่องสปอนเซอร์หรือการถูกสตอล์คหรืออื่นๆ เรื่องพวกนี้จะเกิดกับคนๆ เดียวได้ยังไง? เราแค่อยากให้ข่าวลือในวงการนี้มันน่าสนใจมากขึ้นก็เท่านั้นครับ
– เราได้ยินว่าคุณมีประสบการณ์เรื่องงานพาร์ทไทม์มากมายเหมือนกับชเวฮยอน
JJ: ผมมีประสบการณ์ตอนเป็นวัยรุ่น ผมทำงานอยู่สามปีแต่ผมรู้สึกเหมือนมันนานมาก เพราะประสบการณ์นี้ ผมได้บทเรียน ‘อย่ายืนคนเดียวตอนเป็นวัยรุ่น’ ผมจะไม่มีวันปล่อยให้ลูกของผมอยู่ตัวคนเดียวเด็ดขาดถ้าเขาหรือเธอเป็นวัยรุ่น ผมต้องหาเงินเพื่อจ่ายค่าเช่าห้องรายเดือนและหากิน… เรื่องพวกนี้มันยากเหลือเกิน ตอนที่ผมแสดงช่วงที่เขาลำบาก ผมทำได้ดีเพราะมันทำให้ผมคิดถึงตัวเอง ความทรงจำที่ตลกก็คือทุกคนชอบผมหมดตอนที่ผมเป็นเด็กล้างจานในครัว
– คุณมีแฟนๆ มากมายก็เพราะอย่างนี้ เราคิดว่าคุณรู้สึกว่าใช้ชีวิตลำบากเหมือนกัน…
JJ: ชีวิตคนธรรมดาๆ ก็มีปัญหาบ้าง มันยากที่จะไปที่ดังๆ หรือที่ที่มีคนเยอะๆ มันอาจจะเป็นไปได้ที่จะไปงานปาร์ตี้กับทีมงานหลังจากทำงานเสร็จ… แต่ผมไม่สามารถจินตนาการถึงการไปกินอาหารอร่อยๆ กับเพื่อนผมในร้านอาหารดังๆ ได้เลย
– PSY โด่งดังมากทั่วโลก คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้คะ?
JJ: ผมคิดว่าเขาสมควรได้รับมันครับ เขาลำบากมามากและทำเพลงอย่างขยันขันแข็ง เขาเป็นคนโลภเวลาทำงานแต่ก็ดูแลผู้คนรอบข้างเป็นอย่างดี เขารับโทรศัพท์และข้อความเสมอไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนในโลก และเวลาเขามีคอนเสิร์ต เขาโทรและชวนคนไปคอนเสิร์ตเสมอ ผมคิดว่าความถ่อมตัวของเขาทำให้เขาได้เป็นอย่างทุกวันนี้ครับ
– JYJ ได้รับการสนับสนุนและความรักจากต่างประเทศเหมือนกัน
JJ: จริงๆ แล้วมันเป็นเรื่องใหญ่มากที่จะติดชาร์ท 100 อันดับแรกของบิลบอร์ด แต่เขาอยู่บนสุดเลย เขาทำเรื่องที่ยิ่งใหญ่มาก เขาเป็นแรงบันดาลใจให้นักร้องเกาหลีที่อยากจะทำงานในวงการเพลงป๊อปในอเมริกา เขาแสดงให้เห็นว่าใครก็ประสบความสำเร็จในอเมริกาได้ แม้ว่าจะไม่เด็กหรือไม่หล่อและไม่ใช่สไตล์แบบอเมริกันทั่วไป เรามีเพลงที่จะเปิดตัวอัลบั้มที่วางแผงทั่วโลกเป็นภาษาอังกฤษ เราอยากจะท้าทายเวทีระดับโลกต่อไปเรื่อยๆ ครับ
Original texts from: Hankooki via Naver
Translated and Shared by: @theyoungestmin(pkmsue)
Shared by: JYJ3
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, Jaejoong และติดป้ายกำกับ , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

2 ตอบกลับที่ [Trans INTERVIEW] 121220 คิมแจจุง “ผมประทับใจกับคำพูดของโอแดซูที่บอกผมให้ ‘ทำงานในฐานะนักแสดงต่อไป'”

  1. MooMiew พูดว่า:

    อยากดูจังเลยยยย…

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s