[แปล] สัมภาษณ์จุนซูจากวารสารสายการบิน Asiana Airlines

Junsu’s interview from Asiana Airlines journal
[แปล] สัมภาษณ์จุนซูจากวารสารสายการบิน Asiana Airlines

ในฤดูใบไม้ผลิปีนี้ มีนักดนตรีชาวเกาหลีผู้หนึ่งที่ทัวร์เพลงและการเต้นของเขารอบโลก XIAH JUNSU ครั้งหนึ่งเขาเคยเป็นสมาชิกของวง TVXQ และปัจจุบันเขาคือ คิมจุนซู สมาชิกวง JYJ และเป็นนักแสดงละครมิวสิคคัล เขาสร้างประวัติศาสตร์ใหม่ให้วงการ K-pop กับก้าวย่างที่กล้าหาญโดยการปล่อยอัลบั้มเดี่ยวอัลบั้มแรกของเขาภายใต้ชื่อ ‘XIA’ ก้าวย่างของเขาครั้งนี้กล้าหาญยิ่งนักในฐานะที่เขาพยายามขึ้นไปสู้จุดสุดยอดของพลัง K-pop ในทุก ๆ คอนเสิร์ตรอบโลกของเขา เขามีส่วนร่วมส่วน ๆ เล็ก ๆ ส่วนหนึ่งของการบันทึกเสียงอัลบ้้มล่าสุดของเขา แสดงให้เห็นความมุ่งมั่นของเขาในฐานะศิลปิน ชายหนุ่มผู้ที่กำหนดอนาคตของเขาเองคนนี้ไปได้ความมั่นใจมาจากที่ใดกัน? พวกเราได้พยายามค้นหาคำตอบให้กับคำถามนี้ผ่านทางการสัมภาษณ์ทางอีเมล์ในฐานะที่เขาคือนักร้องที่กำลังจะเสร็จสิ้นคอนเสิร์ตที่นิวบอร์คและลอสแองเจลลีสอย่างประสบความสำเร็จ
Q. โดยภาพรวมแล้ว อะไรคือคีย์เวิร์ดสำคัญของอัลบั้มล่าสุดนี้? ?
A. มีสองคำครับ : XIA และ Unequalled (ไม่มีใครทัดเทียม) ในการที่ผมพยายามทำเพลงที่ผมอยากทำแล้วที่ผมสามารถทำได้ คำว่า ‘XIA’ เป็นคำที่สื่อทุกอย่างที่ผมพยายามแสดงให้ทุกคนเห็นออกมาได้ครับ (ในอัลบั้ม)มีเพลงหลากหลายแนวเช่น เพลงป๊อบ เพลงแดนซ์ เพลงบัลลาด R&B ฮิพฮอพ และ electronics ในการที่ผมไม่ได้โปรโมตทางโทรทัศน์ผมจึงคิดว่าผมควรจะทำเพลงที่ดีมาก ๆ และเน้นที่เพลงที่ ‘Unequalled’ ที่จะนำไปสู่แนว unequalled
Q. คุณเคยบอกครั้งหนึ่งว่าเพลง TARANTALLEGRA ไม่ใช่เป็นเพลงที่เน้นไว้ฟังแต่เป็นเพลงที่ไว้ดู
A. ใช่ครับ เป็นเพลงล่าสุดที่ผมได้รับแรงบันดาลใจจากละครมิวสิคัลเรื่อง ELIZABETH ที่ผมได้มีส่วนร่วมแสดง การที่ได้แสดงเป็น Death ตัวละครแสนลึกลับและเปี่ยมเสน่ห์ที่อยู่ระหว่างพระเจ้าและมนุษย์ ผมจึงทำเพลงป๊อปที่เหมือนฝันไปเพลงนี้ขึ้นมา ชื่อเพลงเป็นเวทย์มนต์ที่หมายถึง มนต์ที่ทำให้คนเต้น ผมพยายามจะทำมิวสิควีดิโอให้ดูพิเศษและเร้าใจ และใส่ใจรายละเอียดต่าง ๆ เช่น แฟชั่น และการออกแบบท่าเต้น เพลงนี้จะสมบูรณ์แบบได้ต้องมีปัจจัยด้านการรับรู้ทางสายตาด้วยครับ
Q. คุณกลายเป็นนักร้องเกาหลีคนแรกที่จัดคอนเสิร์ตที่เม็กซิโก บราซิล และชีลี อะไรที่เป็นจุดเริ่มต้นของการทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกครั้งนี้?
A. ช่วงการทัวร์คอนเสิร์ตรอบโลกของ JYJ ผมได้รู้ว่ามีแฟน ๆ ในอเมริกาเหนือ อเมริกาใต้ และยุโรปจำนวนมาก จึงทำให้ผมมีแรงบันดาลใจที่จะทำงานให้หนักขึ้น ผมได้รับพลังกายและพลังใจจากการตอบรับของแฟน ๆ ต่างประเทศมากเลยครับ หลังจากที่ปล่อยอัลบั้มเดี่ยวและทัวร์เอเชียแล้ว ผมก็มีความมั่นใจมากขึ้น และสาเหตุสำคัญคือ “การไม่ชะล่าใจและลังเล แต่มุ่งไปข้างหน้าเพื่อเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่กว่า”
Q. (invisible)
A. ละครเพลง (invisible) สอนให้ผมรู้จักความสุขในการตีความสิ่งที่มั่นคงอยู่แล้วให้เป็นแนวของผมเอง และเรียนรู้ที่จะทำงานร่วมกับนักแสดงคนอื่น ๆ รวมถึงทีมงานเพื่อให้งานออกมาสำเร็จลุล่วง และผมได้รู้ความสามารถอื่น ๆ ที่ผมไม่เคยรู้มาก่อน และมันสร้างแรงบันดาลใจให้ผมไม่ใช่แค่นักแสดงมิวสิคัล คิมจุนซู แต่รวมถึงนักร้อง XIA ด้วยครับ
Q. หลังจากที่เข้าสู่วงการมา 9 ปีแล้ว คุณสามารถมีส่วมร่วมในการทำงานได้มากขึ้นและดูเหมือนจะได้รับรู้ถึงการบรรลุเป้าหมาย
A. สิ่งที่ยิ่งกว่าการได้บรรลุเป้าหมายนั้นคือความสุขครับ ตอนนี้ผมไม่ใช่แค่เดินตามเส้นทางที่มีคนกำหนดให้เท่านั้น แต่ได้แสดงไอเดียของผมเองและทำในสิ่งที่ผมต้องการทำ มันยากมากแต่ก็คุ้มค่ามากครับ มันทำให้ความรู้สึกพึงพอใจในฐานะนักร้องของผมสูงขึ้น เมื่อเปรียบเทียบกับอดีตแล้ว ผมคิดว่าผมโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้นและรู้จักโลกมากขึ้น และเติบโตเป็นชายหนุ่มเต็มตัวในที่สุด
Q. คุณได้ไปอีกซีกโลกหนึ่งมาแล้ว K-pop เราคาดหวังกับอนาคตของคุณไว้สูงทีเดียว
A. ผมขอบคุณความรักที่มากมาย และจะพยายามให้มากขึ้นและคิดให้มากขึ้น อย่างเช่นทัวร์รอบโลกและอัลบั้มล่าสุด ผมจะลองเล่นละครมิวสิคัลเรื่องใหม่ และทำงานด้านดนตรีต่อไป JYJ กำลังเตรียมอัลบั้มเวิร์ลไวด์อัลบั้มที่ 2 ซึ่งจะออกในปีหน้า

Cr. Asiana Airlines, DNBN
Shared by XIAHPRESS
แปลไทย: 3Rebelangels
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, Junsu และติดป้ายกำกับ , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

2 ตอบกลับที่ [แปล] สัมภาษณ์จุนซูจากวารสารสายการบิน Asiana Airlines

  1. delljunsu พูดว่า:

    ฮ้าาาา^[ ]^ รักจัง^____^

    จะรอเวิร์ลไวด์อัลบั้ม2นะคะคนเก่ง^^

  2. nok พูดว่า:

    รอคลอด บั้ม 2 จ้า รักมากมาย รักจุ๊บๆ รับจุนจัง
    (และก็รักอีกสองหล่อด้วย)…><

ใส่ความเห็น