[Trans INTERVIEW] 120921 บทสัมภาษณ์ปาร์คยูชอนกับนิตยสาร SINA: กิจกรรมเดี่ยวและ JYJ

120921 Park Yoochun Interview with SINA: Solo Activities + JYJ
[Trans INTERVIEW] 120921 บทสัมภาษณ์ปาร์คยูชอนกับนิตยสาร SINA: กิจกรรมเดี่ยวและ JYJ

Sina: คุณรู้สึกยังไงกับการมาที่เซี่ยงไฮ้เพื่องานเดี่ยว? อะไรคือความแตกต่างระหว่างการแสดงคนเดียวและการแสดงร่วมกับวงคะ?
ยูชอน: ผมเพิ่งรู้ว่ามันเป็นเวลาปีครึ่งแล้วจากตอนที่ผมมาเซี่ยงไฮ้ครั้งสุดท้าย ผมยุ่งมากในเกาหลีและไม่รู้เลยว่ามันนานขนาดนั้นแล้ว ความคิดอย่างแรกของผมคือ ‘มันนานแล้วจริงๆ นะตั้งแต่ที่ผมได้เจอกับแฟนๆ ชาวจีน’ ผมรู้ว่ามีแฟนๆ มากมายที่รอผมอยู่ที่สนามบินและผมอยากจะทักทายแฟนๆ แต่เพราะปัญหาเรื่องระบบความปลอดภัย ผมเลยเลือกออกทาง VIP แทน ผมหวังว่าจะได้คุยกับแฟนๆ ตอนงานแฟนมีตติ้งนะครับ ผมรู้สึกมีความกดดันมากขึ้นที่ขึ้นไปอยู่บนเวทีคนเดียวแทนที่จะอยู่กับสมาชิกวง แต่นอกจากการอยู่หลังเวทีคนเดียวแล้ว มันก็ไม่ได้มีอะไรแตกต่างกันมากนักครับ
Sina: ตอนนี้มีงานเดี่ยวสำหรับสมาชิกวง JYJ เพิ่มมากขึ้นทุกที คุณน่าจะชินกับการอยู่คนเดียวโดยไม่มีสมาชิกวงอยู่ด้วยรึเปล่าคะ?
ยูชอน: ถึงแม้ว่าจะมีงานเดี่ยวมากขึ้น เรายังคงถ่ายโฆษณาและร่วมงานต่างๆ ด้วยกันอยู่ครับ เรายังไปที่กองถ่ายหรือสถานที่แสดงต่างๆ เพื่อให้กำลังใจกันและกันด้วย ตั้งแต่มีงานเดี่ยวภายในวง ผมไม่เคยรู้สึกโดดเดี่ยวเลย ผมรู้สึกใกล้ชิดกับสมาชิกวงของผมเสมอครับ
Sina: ละครเรื่อง ‘Rooftop Prince’ ที่เพิ่งจบไปทำให้คุณโด่งดังมากยิ่งขึ้นและการแสดงของคุณก็ได้รับคำชื่นชม คุณจะให้คะแนนการแสดงของตัวเองในละครเท่าไหร่ เพราะอะไรคะ?
ยูชอน: พูดยากนะครับ ผมคิดว่ามีแค่คนไม่กี่คนที่จะให้คะแนนการแสดงของตัวเองว่าเป็นเกรด A+ ที่จริงแล้ว ตอนที่ผมถ่ายละคร ผมมีความสุขและรู้สึกผ่อนคลายและไม่ได้คิดเสียดายอะไรมากนัก เพราะงั้นผมคิดว่าตราบใดที่ผมรู้สึกดี ไม่ว่าการแสดงจะเป็นยังไงก็ตาม ผมรู้ว่าผมสบายใจกับการแสดงในงานครั้งนี้ครับ
Sina: ทั้งละครเรื่อง ‘Sungkyunkwan Scandal’ และ ‘Rooftop Prince’ ก็เป็นละครพีเรียดด้วยกันทั้งคู่ อะไรคือความแตกต่างระหว่างการแสดงทั้งสองเรื่องคะ? ด้วยประสบการณ์จากละครเรื่อง ‘Sungkyunkwan Scandal’ คุณคิดว่าคุณทำงานได้ดีขึ้นไหม? ฉากไหนที่ลืมไม่ลงมากที่สุด?
ยูชอน: ตอนแรก ผมคิดเหมือนกันว่าละครทั้งสองเรื่องเป็นละครพีเรียดทั้งคู่ ดังนั้นผมน่าจะสามารถนำสิ่งที่เรียนรู้จาก ‘Sungkyunkwan Scandal’ มาใช้กับ ‘Rooftop Prince’ ได้ แต่พอผมเริ่มถ่ายทำไป ผมรับรู้ได้ว่าตัวละครทั้งสองตัวแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง อีซอนจุนต้องพูดเหมือนกับนักปราชญ์ ในขณะที่อีกักเป็นองค์ราชรัชทายาทที่ข้ามเวลามายังยุคปัจจุบัน น้ำเสียงการพูดจะหนักแน่นและแข็งแกร่งมากกว่า ตัวละครทั้งสองตัวมีบุคลิกที่หลากหลายเหมือนกับตัวละครในยุคปัจจุบัน แต่มันง่ายขึ้นที่ผมจะปรับตัวกับละครเพราะประสบการณ์ก่อนหน้านั้น ชุดฮันบกดูเหมือนจะใส่สบายมากขึ้น ผมรู้สึกสบายกับมวยผมและชุดฮันบกที่สวมทับกันหลายชั้นครับ
Sina: จากละคร Sungkyunkwan Scandal จนถึง Rooftop Prince ละครที่คุณได้รับความสนใจและเป็นดาราไอดอลที่ผันตัวมาเป็นนักแสดงที่ประสบความสำเร็จที่สุด คุณคิดยังไงกับอาชีพนักแสดงคะ? มีการพัฒนาไปยังไงบ้าง?
ยูชอน: การพัฒนาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดคือเรื่องสายตาที่ผมมองเข้าไปในกล้อง ก่อนหน้านั้น ผมเคยแค่เหลือบตามองเพื่อนนักแสดงเพื่อให้กล้องจับมุมที่ดูดีที่สุด แต่พอผมกลับไปดูตัวเองในละครเรื่อง Sungkyunkwan Scandal ผมถึงเห็นว่าสายตาตัวเองตอนนั้นไม่มั่นคง เวลาคนเราจะแสดงออกมาอย่างเต็มที่ เขาหรือเธอควรจะต้องสบตาแน่วแน่ ผมไม่ได้ทำเรื่องนี้ได้ดีในงานละครก่อนหน้า ผมหวังว่าถ้ามีโอกาส ผมจะได้แสดงและเรียนรู้ต่อไปครับ
Sina: คุณเคยแสดงเป็นนักปราชญ์ที่มีบุคลิกแข็งๆ และองค์ชายสูงศักดิ์ผู้ตลกขบขัน ตัวละครไหนคล้ายคลึงกับคุณในชีวิตจริงมากกว่ากันคะ?
ยูชอน: พวกเขามีบุคลิกที่ต่างกันเพราะงั้นมันเลยยากที่จะเลือกครับ เอ่อ… ตัวละครทั้งสองตัวไม่สามารถแสดงความรู้สึกในใจจริงออกมาได้ภายใต้แรงกดดันและนี่คล้ายคลึงกับสถานการณ์ของผมมาก เพราะผมเป็นศิลปิน มีหลายๆ เรื่องที่ผมแสดงออกมาให้เห็นตรงๆ ไม่ได้ครับ
Sina: ปาร์คมินยอง อีดาเฮ ฮันจิมินล้วนเป็นนักแสดงหญิงที่โด่งดังในเกาหลี คุณเครียดเวลาแสดงกับพวกเธอรึเปล่าคะ? ใครที่คุณรู้สึกสบายใจด้วยมากที่สุด? ใช้ประโยคไหนอธิบายถึงพวกเธอทั้งสามคนได้บ้าง?
ยูชอน: ผมอายุใกล้เคียงกับมินยองและผมรู้สึกสบายใจเวลาถ่ายละครกับเธอครับ แต่เพราะว่า Sungkyunkwan Scandal เป็นละครเรื่องแรกของผม ผมไม่ได้มีแรงพอจะเหลือไปคิดว่าผมทำงานร่วมกับเธอได้ดีแค่ไหนเพราะผมประหม่าตลอดทุกฉาก ตอนที่ผมถ่ายละครเรื่อง ‘Goodbye Miss Ripley’ กับรุ่นพี่อย่างคิมซึงวูและคังฮเยจอง ผมก็ประหม่ามากๆ เหมือนกันในตอนแรก แต่พวกเขาดูแลผมดีมากและช่วยเหลือผมเยอะเลยครับ ผมรู้สึกขอบคุณจริงๆ คนที่ทำให้ผมประทับใจมากที่สุดก็คือจากเรื่อง Rooftop Prince แน่นอน เราสามารถทำงานร่วมกันได้ดีและถ่ายทำกันอย่างสนุก ผมยังรู้สึกทึ่งจนถึงตอนนี้เลยครับ ฮันจิมินอายุพอๆ กับนักแสดงคนอื่นๆ ดังนั้นการถ่ายละครกับเธอก็น่าสบายใจและมีความสุขมากๆ ดังนั้นผมคงต้องบอกว่าผมสื่อสารกับเธอได้ดีที่สุด แม้ว่าตารางงานถ่ายละครจะแน่นมากๆ เธอไม่เคยบ่นเลยและเธอดูแลนักแสดงคนอื่นๆ ทุกคนด้วยครับ
Sina: คุณเตรียมอะไรมาสำหรับแฟนๆ ชาวจีนในงานแฟนมีตติ้งครั้งนี้บ้างคะ?
ยูชอน: ผมอยากจะพูดกับแฟนๆ เกี่ยวกับเรื่องราวและประสบการณ์ในการถ่ายละครของผม และผมเตรียมกิจกรรมมาทำกับแฟนๆ ด้วยครับ ผมจะร้องเพลง ‘That Song’ (เพลงที่ผมชอบ) ให้พวกเธอ ซึ่งผมเคยร้องให้แฟนๆ ฟังมาก่อนหน้านี้แล้ว ครั้งนี้ผมเลือกเพลงนี้เป็นพิเศษสำหรับแฟนๆ ชาวจีนครับ
Sina: ปาร์คยูฮวาน น้องชายของคุณเล่นเป็นตัวละครมาหลายแบบแล้ว คุณเคยคุยกันถึงเรื่องนี้ไหมคะ? คุณมีเวลาเจอกันน้อยลงหรือเปล่า?
ยูชอน: ผมรู้สึกขอบคุณและภูมิใจกับความสำเร็จของเขาครับ คุณแม่ของผมมีความสุขเรื่องเขาเป็นพิเศษด้วย ตอนนี้เราทั้งคู่ยุ่งกับการถ่ายละคร เราเลยกลับบ้านบ่อยๆ ไม่ได้ แต่แม่จะได้ดูเราแสดงทางทีวีแทน เพราะงั้นแม่เลยมีความสุขครับ
Sina: มีอะไรที่อยากบอกแฟนๆ ชาวจีนไหมคะ?
ยูชอน: นานแล้วนะครับที่ผมได้มาประเทศจีน ผมรู้ว่าพวกคุณดูละคร Rooftop Prince ทางอินเทอร์เนท แม้ว่าผมจะไม่ได้มาเจอคุณบ่อยๆ ผมรู้สึกขอบคุณสำหรับการสนับสนุนอยู่เสมอ คุณให้พลังกับผมมามากมายครับ ผมเตรียมงานและกิจกรรมสำหรับแฟนมีตติ้งครั้งนี้ ผมหวังว่าเราจะได้คุยกันมากขึ้นและมีช่วงเวลาที่ลืมไม่ลงด้วยกันนะครับ
Sina: คุณได้ดูคิมแจจุง เพื่อนของคุณในละครเรื่อง ‘Dr. Jin’ รึเปล่าคะ? คุณจะพูดถึงการแสดงของเขาว่าเป็นยังไงบ้าง?
ยูชอน: ผมได้ดูแน่นอนครับ ผมประหลาดจริงๆ นี่เป็นละครพีเรียดเรื่องแรกของเขาแต่เขากลับสามารถสวมบทตัวละครได้ดีจริงๆ ครับ ตอนที่เราเจอกัน เราพูดถึงเรื่องละครและผมชื่นชมการแสดงทางสายตาและอารมณ์ของเขามาก
Sina: จุนซูทำงานได้ดีในวงการละครเพลง คุณมีคำแนะนำเรื่องการแสดงให้กันและกันตอนที่เจอกันเป็นส่วนตัวรึเปล่าคะ?
ยูชอน: ผมไปดูละครเพลงของจุนซูเพื่อให้กำลังใจเขา แทนที่จะให้คำแนะนำ ผมฟังเขาบ่นและพูดคุยเล่นกับเขามากกว่าครับ
Sina: เป็นเวลานานแล้วหลังจากที่คุณออกอัลบั้มล่าสุด คุณมีแผนสำหรับอัลบั้มหรือคอนเสิร์ตรึเปล่าคะ?
ยูชอน: เรายังไม่ได้ตัดสินใจครับ แต่เราเตรียมตัวไว้อยู่เสมอ เพราะว่าแฟนๆ ตั้งตาคอยอัลบั้มของเรา เราจะตอบแทนพวกเขาด้วยอัลบั้มที่ดีมากๆ ทัวร์คอนเสิร์ตก็เป็นเรื่องที่คุยๆ กันอยู่ แต่ยังไม่มีอะไรคอนเฟิร์มครับ
Sina: (JYJ) มาอยู่ด้วยกันเป็นส่วนตัวบ่อยรึเปล่าคะ? คุยเรื่องงานหรือว่าอย่างอื่น?
ยูชอน: เป็นเรื่องงานตลอดก็ไม่ไหวนะครับ ส่วนใหญ่ก็คุยกันว่าตอนนี้เป็นยังไงบ้าง เราไถ่ถามทุกข์สุข เล่นเกมด้วยกันหรือแชทออนไลน์ ฮ่าๆ แต่เท่าที่ผมจำได้ เราก็ใช้เวลาคุยเรื่องงานเยอะเหมือนกันครับ
Sina: นอกจากสมาชิกวงอีก 2 คนของ JYJ ใครคือเพื่อนสนิทที่ดีสุดที่เป็นดาราของคุณ?
ยูชอน: ช่วงนี้ผมเจอกับพี่แทซองที่แสดงเรื่อง Rooftop Prince ด้วยกันบ่อยๆ ครับ เขาใจดีและเป็นมิตรจริงๆ ครับ
[T/N: แปลเฉพาะส่วนของบทสัมภาษณ์ ส่วนอื่นๆ ของบทความเกี่ยวกับอดีตในฐานะ TVXQ อาชีพนักร้อง อาชีพนักแสดง ความสัมพันธ์กับเพื่อนร่วมวงและคำพูดที่เคยพูดกับแฟนๆ (ส่วนใหญ่เราเคยได้อ่านมาหมดแล้ว)]
Source: SINA.cn
Translated By: Mandragore of JYJ3
Shared By: JYJ3
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, Yuchun และติดป้ายกำกับ , , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s