[Trans NEWS] 120831 เวิร์ลทัวร์ของคิมจุนซูในนิวยอร์ค: “ผมเห็นประกายแห่งความหวังและอนาคตแล้วครับ”

[Trans NEWS] 120831 เวิร์ลทัวร์ของคิมจุนซูในนิวยอร์ค: “ผมเห็นประกายแห่งความหวังและอนาคตแล้วครับ”
120831 Kim Junsu’s World tour in New York: “I already saw a gleam of hope and future.”
“ผมเห็นประกายแห่งความหวังและอนาคตแล้วครับ”
คิมจุนซู วง JYJ (XIA) ผู้เริ่มต้นงานในฐานะนักร้องเดี่ยวก้าวข้ามมากกว่าทัวร์คอนเสิร์ตแค่ในเอเชียด้วยคอนเสิร์ตในประเทศสหรัฐอเมริกา ทวีปอเมริกาใต้และยุโรป ก่อนหน้าที่จะเริ่มเวิร์ลทัวร์ในฐานะนักร้องเดี่ยวในเมืองนิวยอร์ควันที่ 30 สิงหาคม คิมจุนซูจัดงานแถลงข่าวเพื่อพบปะกับนักข่าวชาวเกาหลีและอเมริกันในโรงแรมที่แมนแฮตตัน นิวยอร์คเมื่อวันที่ 29 สิงหาคม
แม้ว่าเขาจะเริ่มเวิร์ลทัวร์ทันทีหลังจากคอนเสิร์ตสุดท้ายสำหรับทัวร์ในเอเชียที่ฮ่องกง เขาแสดงให้เห็นถึงความมั่นใจและไม่มีอาการเหนื่อยล้าให้เห็นเลย ในงานเดี่ยวครั้งแรก เขาครองใจแฟน ๆ ทั้งในประเทศและต่างประเทศด้วยภาพลักษณ์แบบสองเพศ แต่เขาหัวเราะและบอกว่า “มันเป็นความตั้งใจของผมครับ ผมดีใจที่ได้ยินว่าผมดูเหมือนเกย์แต่ผมไม่ใช่เกย์ครับ”
ก่อนหน้าที่จะออกทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชีย เมื่อเดือนพฤษภาคมที่ผ่านมา เขาเปิดตัวอัลบั้มเดี่ยวอัลบั้มแรกคือ ‘Tarantallrgra’ และสำหรับเวิร์ลทัวร์ครั้งนี้ ก็มีการเปิดตัวซิงเกิ้ลภาษาอังกฤษซิงเกิ้ลแรกของเขาที่ชื่อว่า ‘Uncommitted’ เวิร์ลทัวร์เริ่มต้นที่เมืองนิวยอร์คในวันที่ 30 สิงหาคม และต่อที่ LA ในวันที่ 2 กันยายน ตามด้วยเม็กซิโกซิตี้วันที่ 6 กันยายน – เซาเปาโล ประเทศบราซิลในวันที่ 8 กันยายน ต่อด้วยซานติเอโก้ ประเทศชิลีในวันที่ 10 กันยายน จากนั้นมีการวางแผนว่าจะมีทัวร์ในประเทศยุโรปอย่างกรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส ข้างล่างคือคำถาม-คำตอบกับศิลปินเดี่ยวคิมจุนซู
– คุณกำลังคิดอะไรอยู่ตอนที่เริ่มเวิร์ลทัวร์ทันทีหลังจากจบทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชีย?
JS: ผมเคยทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชียมาหลายครั้ง แต่นี่เป็นครั้งแรกที่เป็นทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชียของผมเองคนเดียว ผมเริ่มต้นด้วยความกังวลและเป็นห่วงกับหลาย ๆ อย่าง แต่พอไปถึงตอนที่แสดงที่ฮ่องกง ผมคิดกลับไปถึงตอนแรกที่ผมรวบรวมความกล้าขึ้นมา เพราะไม่มีงานที่จะได้ออกทีวีเลย การออกอัลบั้มเต็มที่ไม่ใช่แค่ซิงเกิ้ลนั้นเป็นภาระครั้งใหญ่และการออกอัลบั้มเต็มสำหรับคอนเสิร์ตก็ทำให้เกิดความกดดันด้วยครับ ท่ามกลางความกังวลของผม ผมหาความกล้าจนเจอ เปิดตัวอัลบั้มและผมได้รับความรักมากกว่าที่เคยคิดไว้ แทนที่จะบอกว่าผมได้เห็นผลของสิ่งที่ทำลงไปจากคอนเสิร์ต มันกลายเป็นโอกาสที่ผมจะได้เห็นประกายของความหวังและเห็นภาพในอนาคตของตัวเอง ปี 2012 รู้สึกเหมือนความฝันและมันเป็นปีที่สำคัญเหลือเกินสำหรับตลอดชีวิตที่ผ่านมาของผม ผมจะทำให้ดีที่สุดกับการเริ่มต้นเวิร์ลทัวร์ในนิวยอร์ค และรับผิดชอบในฐานะตัวแทนจากเกาหลีและเอเชียที่มีโอกาสได้จัดคอนเสิร์ตในประเทศสหรัฐอเมริกาและอเมริกาใต้ครับ

– อะไรคือความแตกต่างระหว่างทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชียและเวิร์ลทัวร์?
JS: ไม่ได้มีความแตกต่างอะไรกันมากครับ เพราะเป็นเวิร์ลทัวร์ ผมจะร้องเพลง ‘Uncommitted’ จากซิงเกิ้ลภาษาอังกฤษของผมที่นิวยอร์ค รูปแบบทั่ว ๆ ไปเหมือนกัน มันเป็นการสานต่อจากทัวร์คอนเสิร์ตเดี่ยวครั้งแรกของผมครับ
– คุณจะร้องเพลงจากมิวสิคัลในคอนเสิร์ตที่นิวยอร์คด้วย ได้ดูละครเพลงเรื่องไหนเมื่อวานที่นิวยอร์ครึเปล่า?
JS: เพลงจากมิวสิคัลที่ผมจะร้องจริง ๆ แล้วเดิมเป็นภาษาเยอรมันแต่ผมจะร้องเป็นภาษาเกาหลี เมื่อวานนี้ผมได้ดูละครเพลงเรื่อง ‘Spiderman’ เป็นครั้งแรกครับ มันเยี่ยมมาก
– ระหว่างทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชีย คุณเปลี่ยนสีผมสำหรับประเทศแต่ละประเทศ
JS: หลายต่อหลายคนบอกไม่ให้ผมทำและมันก็เหนื่อยมาก ๆ ด้วยครับ แต่ผมตั้งใจเรื่องนี้มาก ๆ หลังจากเปลี่ยนสีผมไปแล้ว 2 ประเทศ มันคงดูเหมือนว่าผมทุ่มเทน้อยลงถ้าผมหยุดเปลี่ยนสีผม ผมเปลี่ยนสีก็เพื่อเป็นสัญลักษณ์ของแต่ละประเทศและมันสนุกดีครับ ผมยินดีที่จะทุ่มเทและทำให้ดีที่สุดสำหรับคอนเสิร์ตแต่ละครั้ง เพราะว่าเราถ่ายทำวิดีโอต่อเนื่องสำหรับทุก ๆ คอนเสิร์ต พอเห็นสีผมแล้วก็บอกได้ว่านี่เป็นจากประเทศไหน สีแดงสำหรับประเทศจีน สีฟ้าสำหรับอินโดนีเซีย สีม่วงสำหรับฮ่องกงและสีเหลืองสำหรับประเทศไทย ผมเพิ่งตัดผมมาตอนนี้ก็เลยสั้นลงและตอนนี้กำลังบำรุงผมอยู่นะครับ ฮ่า ๆ
– คุณมีเวิร์ลทัวร์ทันทีหลังจากทัวร์ในเอเชียจบลง เป็นห่วงเรื่องสุขภาพร่างกายของคุณบ้างรึเปล่าคะ?
JS: ไม่เลยครับ เทียบกับอดีตแล้ว ผมรู้สึกผ่อนคลายมากขึ้นและทำงานตามตารางงานได้ดี ผมปรับตัวในช่วงทัวร์คอนเสิร์ตในเอเชีย ผมก็เลยไม่กังวลแล้วครับ ผมเป็นห่วงเรื่องความแตกต่างของเวลานิดหน่อยแต่เพราะว่าคอนเสิร์ตมันแค่ 2 ชั่วโมง ผมเลยโอเคครับ
– สมาชิกวง JYJ ให้กำลังใจเรื่องเวิร์ลทัวร์รึเปล่า?
JS: พวกเขาแสดงความยินดีกับผมครับ เราให้กำลังใจและแสดงความยินดีกับกันและกันเสมอไม่ว่าจะเป็นงานละคร มิวสิคัลหรือคอนเสิร์ต ผมรู้สึกขอบคุณเมมเบอร์อีกสองคนมาก ๆ เลยครับ
– คุณปรากฎตัวในมิวสิควิดีโอของซิงเกิ้ลภาษาอังกฤษในฐานะของเพลย์บอยกับนางแบบอีกสองคน
JS: แม้ว่ามันจะไม่ใช่มิวสิควิดีโอที่มีเรื่องราวสมบูรณ์ ภาพลักษณ์และเรื่องราวเข้ากันได้ดีครับ มันสนุกและน่าสนใจที่ได้แสดงเป็นแบดบอย มันเป็นครั้งแรกสำหรับผมที่ได้ทำงานร่วมกับผู้กำกับมิวสิควิดีโอชาวอเมริกัน ทีมงานก็เป็นคนอเมริกันด้วย ผมรู้สึกกดดันพอสมควรที่จะต้องแสดงกับนางแบบชาวอเมริกันเป็นครั้งแรกแต่ทีมงานบอกให้ผมทำตัวตามธรรมชาติและให้คำแนะนำตรงนั้นตรงนี้กับผมระหว่างที่เราถ่ายทำ ผมคิดว่าการตัดต่อก็ดีครับ เรื่องราวแบบนี้ไม่สามารถเห็นได้บนเวทีแต่ผมจะแสดงให้เห็นถึงการออกแบบท่าเต้นที่เหมาะกับจังหวะแบบ R&B เพราะ ‘Uncommitted’ เป็นเพลงป๊อปแบบเออเบิร์น
– การเข้ามาร่วมร้องของเพลง ‘Uncommitted’ ทำได้ดี คุณคิดถึงการร่วมงานครั้งนี้ก่อนหน้ารึเปล่า?
JS: ตอนแรกผมไม่ได้อยากจะเปลี่ยนอะไรนอกจากที่แนะนำไว้ครับ ถ้ามีเรื่องที่ออกแนวเกาหลีมาก ๆ มันก็คงจะเปลี่ยนจากความตั้งใจเดิมของผมที่จะเปิดตัวซิงเกิ้ลนี้ ผมก็เลยไม่ได้อยากเปลี่ยนแปลงอะไร ผมพยายามที่จะออกนอกกรอบแนวการร้องเพลงของตัวเองนิดหน่อยตอนที่ร้องเพลงนี้ ผมชอบเสียงของนักแต่งเพลง Automatic มาก ๆ ผมเลยคิดว่ามันน่าจะเหมาะที่จะใช้เสียงของเขาเป็นเสียงแร็ปช่วงบรรยาย เพลงนี้สดใส ไม่หนักและคล้ายกับเพลงบัลลาด แต่มันมีจังหวะที่ผมร้องแล้วค้นหาความรู้สึกขึ้นมาได้ เพื่อจะทำให้เพลงนี้รู้สึกว่าเป็นเพลงที่ร้องสด ๆ ผมถอดหูฟังออกและสนุกไปกับการร้องเพลงกับไมค์ในมือ เพลง Tarantallegra ในอัลบั้มเต็มของผมเป็นเพลงที่ต้องได้เห็นแต่ Uncommitted เป็นเพลงที่ต้องได้ฟังครับ ผมเลยเลือกเพลงนี้เป็นเพลงไตเติ้ล
– นางแบบในมิวสิควิดีโอของคุณสวยมาก พวกเธอใกล้เคียงกับสเป็คของคุณรึเปล่า?
JS: ผมไม่มีสเป็คเรื่องหน้าตาหรอกครับ นางแบบ 2 คนมาพร้อมกับนักแสดงประกอบคนอื่นอีกเยอะมาก คนที่แสดงตอนจบเป็นนางแบบลูกครึ่งโรมาเนีย-เกาหลีและเอเจนซี่ของผมเป็นคนเลือกครับ
– ยอดขายอัลบั้มดีมาก ๆ (150,000 ก็อปปี้) และคุณเป็นนักร้องเดี่ยวชาวเกาหลีคนแรกที่มีเวิร์ลทัวร์ทั้งในเอเชีย ประเทศสหรัฐอเมริกา อเมริกาใต้และแม้กระทั่งยุโรป
JS: การทำทุก ๆ อย่างด้วยตัวเองมันหนักหนามาก ๆ ครับ ตอนที่ผู้จัดการเอเจนซี่ของผมบอกผมเรื่องการจัดคอนเสิร์ตเวิร์ลทัวร์ในอเมริกาใต้กับยุโรปด้วยอัลบั้มเดี่ยวของผม ผมสองจิตสองใจ ผมกังวลมากและคิดถึงเรื่องการแสดงละครด้วยซ้ำ ปีที่แล้วเป็นเรื่องที่ลำบากใจสำหรับผม ถ้าผมอยากจะออกทีวี ผมต้องแสดงละคร แต่เรื่องที่ผมมั่นใจจริง ๆ คือการร้องเพลงและเต้นบนเวที ผมมีความคิดในหัวหลายอย่างและผมมีศักดิ์ศรีของผมเหมือนกัน ผมอยากให้อัลบั้มออกมาดีแต่ผมเป็นห่วงว่ามันจะดีไหมถ้าผมลงทุนขนาดนั้น เอเจนซี่ของผมบอกว่าพวกเขาจะลงทุนแต่เป็นผมเองที่กังวล ผมอยากจะทำให้ดีแต่ผมไม่อยากจะเปิดตัวอัลบั้มโดยที่ไม่มีใครได้ยินด้วยซ้ำ ตอนที่ผมอยู่ระหว่างการซ้อมละครเพลงเรื่อง ‘Elisabeth’ ผู้จัดการเอเจนซี่มาคุยกับผมเรื่องบทพระเอกในละครเรื่องหนึ่ง ระหว่างที่คุยกันว่าผมควรจะรับบทนี้หรือไม่ ความรู้สึกปรารถนาที่จะออกอัลบั้ม ความรู้สึกที่อยากจะลองเสี่ยงก็ท่วมท้นขึ้นมาในใจของผม การร้องเพลงเป็นเรื่องที่ผมมั่นใจที่สุด เพราะงั้นผมอยากจะทำอะไรที่ผมมั่นใจ และเพราะเมมเบอร์อีกสองคนกำลังทำได้ดีกับการแสดง มันเลยยิ่งยากที่ผมจะเริ่มต้นเรื่องนี้ ผมถามผู้จัดการว่าออกอัลบั้มดีไหมและผมจะพยายามนะแม้ว่ามันจะจบลงอย่างล้มเหลว มันไม่ใช่ช่วงที่จะพึ่งพาเรื่องการออกทีวีได้แค่อย่างเดียวเหมือนแต่ก่อน คนทั่วโลกสามารถดูนั่นนี่ผ่านเวบไซต์ออนไลน์อย่าง Youtube ได้ ถึงแม้ว่าผมจะไม่ได้ออกทีวี สถานการณ์ไม่ได้เข้าตาจนเหมือนก่อนแล้ว ตอนแรกผมพูดถึงคอนเซปต์ของมิวสิควิดีโอ ผมพนันกับมิวสิควิดีโอไว้ครั้งใหญ่เพราะไม่สามารถออกทีวีได้ ผมขอบคุณเอเจนซี่ที่ตกลงจะลงทุนมากกว่ามิวสิควิดีโอทั่ว ๆ ไปถึงสามเท่า และผมดีใจที่ผลออกมาดีครับ
– คุณเปลี่ยนภาพลักษณ์เป็นแบบสองเพศ
JS: แฟน ๆ ในต่างประเทศชอบครับและบางคนก็อธิบายว่าเป็นภาพลักษณ์แบบ ‘เกย์’ ในฐานะศิลปิน มันตรงกับความตั้งใจของผมที่จะแสดงถึงภาพลักษณ์แบบสองเพศและผมดีใจที่ได้ยินอย่างนั้น แต่ผมอยากจะใช้โอกาสนี้ในการยืนยันว่าผมไม่ใช่เกย์ครับ
– คุณได้รับคำชมจาก Bruce Automatic นักแต่งเพลงที่คุณทำงานในซิงเกิ้ลด้วย และคำชมจาก Marc Klasfeld ผู้กำกับมิวสิควิดีโอ คุณรู้สึกถึงความเป็นไปได้ที่จะสั่นสะเทือนวงการเพลงป๊อปในฐานะนักร้องเกาหลีรึเปล่า?
JS: แทนที่จะรู้สึกได้ความเป็นไปได้ ผมคิดว่ามันสำคัญมากกว่าที่จะคิดเสมอว่าผมต้องทำให้ดีที่สุดและแสดงความสามารถให้เกิน 100 เปอร์เซ็นต์บนเวที ถ้าผมคิดว่าผลจะสำเร็จรึเปล่าก่อนจะทำงาน มันคงจะเหนื่อยมาก ๆ เพราะงั้นผมเลยพยายามอย่างมีความสุข ตอนนี้ผมดีใจที่ได้ทำงานกับคอนเสิร์ต ผมเลยทำงานด้วยความรู้สึกปรารถนาจะทำให้ดีที่สุด เพราะทีมงานดัง ๆ อย่างนักแต่งเพลง Automatic ชื่นชมผม ผมจะทำงานให้ยิ่งหนักขึ้นครับ
– คุณคิดยังไงกับทัวร์คอนเสิร์ตเอเชียของตัวเอง?
JS: ถึงแม้ว่าผมจะไม่ได้ออกทีวี ผมเห็นความหวังที่จะได้ใกล้ชิดกับแฟน ๆ จากต่างประเทศ ผมประหลาดใจที่ได้รู้ว่ามิวสิควิดีโอของผมขึ้นอันดับหนึ่งในชาร์ทของประเทศชิลีหรือเยอรมัน ผมยังเห็นแสงสว่างตอนที่ผมถูกเรียกว่า ‘นักร้องจุนซู’ ทักษะการเป็นนักร้องในฐานะศิลปินกลุ่ม 3 คนและการเป็นศิลปินเดี่ยวนั้นแตกต่างกันมาก ผมค้นหาตัวเองในฐานะ XIA และหลังจากคิดว่าผมจะแสดงออกเพลงของผมได้ยังไง นี่กลายเป็นโอกาสที่ผมจะได้แสดงความเป็นตัวของตัวเอง เพราะว่าผมยังคงเป็นส่วนหนึ่งในทีม มันกลายเป็นแรงกดดันที่ผมจะต้องแสดงดนตรีที่มีความโดดเด่นมากขึ้น ผมกำลังเตรียมตัวสำหรับอัลบั้มถัดไปและในที่สุดผมก็เห็นหนทางของตัวเอง แทนที่จะไปมองว่าผลจะเป็นยังไง อัลบั้มนี้เป็นที่ที่ผมเห็นความหวัง ไขว่คว้าโอกาสและรวบรวมความกล้าสำหรับอัลบั้มถัดไปครับ
– มีที่อื่น ๆ ที่คุณอยากจะลองไปจัดคอนเสิร์ตเวิร์ลทัวร์อีกไหม?
JS: ที่ ๆ ผมไม่เคยไปน่ะครับ – แอฟริกา ฮ่า ๆ ๆ มีประเทศในอเมริกาใต้ 3 ประเทศในเวิร์ลทัวร์นี้ แต่ตอนนี้แฟน ๆ จากอาเจนติน่าและเปรูยังอยากให้มีคอนเสิร์ตในประเทศของพวกเขาอยู่ แต่เพราะตารางงานของผมและเรื่องอื่น ๆ ทำให้เราไปไม่ได้ ผมเลยรู้สึกผิดหวังครับ ผมอยากจะไปอีกหลาย ๆ ประเทศหรือแม้กระทั่งแอฟริกาในอนาคต ผมรู้สึกแย่แทนแฟน ๆ จากเปรูที่รอกันมานานและต้องผิดหวัง ถ้าผมยังจัดคอนเสิร์ตต่อไปในอนาคต ผมจะไปประเทศที่ไม่เคยไปครับ
– แผนในอนาคต?
JS: วงการละครเป็นอีกวงการที่ผมอยากจะลองท้าทายดูครับ ผมพร้อมเสมอถ้ามีละครที่เหมาะกับผม ผมคิดว่าผมจะทำงานในฐานะ JYJ ในปีหน้าตามปกติต่อไป มีงาน JYJ ทั้งเล็กและใหญ่ในตอนนี้ แต่เราจะทำงานในฐานะ JYJ อย่างเต็มที่ในปีต่อไปครับ
Source: SportsSeoul via Nate
Translation Credit: XIAworld
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, Junsu และติดป้ายกำกับ , , , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

3 ตอบกลับที่ [Trans NEWS] 120831 เวิร์ลทัวร์ของคิมจุนซูในนิวยอร์ค: “ผมเห็นประกายแห่งความหวังและอนาคตแล้วครับ”

  1. m&o พูดว่า:

    จุนซูดูจะติดใจแอฟริกานะ 55+
    ขอให้ได้ไปเร็วๆนะ ^^
    ยังไงก็อย่าลืมประเทศไทยนะจ๊ะ

  2. portrait216 พูดว่า:

    Reblogged this on Cut and Come Again.

  3. @25032547 พูดว่า:

    ปลื้มมากมาย..กับผู้ชายคนเนี๊ยะ..เซีย จุนซู
    ไม่ว่าใครจะมองเธอเป็นอะไร..แบบไหน..อย่างไร..
    ในใจของชั้นก็จะมี.เซีย จุนซู..คนนี้ตลอดไป
    ก้าวต่อไปอย่าหยุดฝันนะ จุนซู ^^

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s