[แปล] 120309 สัมภาษณ์ JYJ ในงานแถลงข่าวคอนเสิร์ตทวีปอเมริกาใต้ – “นี่ไม่ใช่จุดสุดท้าย”

[TRANS] 120309 JYJ South American Concert Press Conference – “This Is Not The End”
[แปล] 120309 สัมภาษณ์ JYJ ในงานแถลงข่าวคอนเสิร์ตทวีปอเมริกาใต้ – “นี่ไม่ใช่ที่สุดท้าย”

JYJ กล่าวถึงความคาดหวังของพวกเขาในฐานะนักร้องเคป๊อบกลุ่มแรกที่ได้จัดคอนเสิร์ตของตัวเองในทวีปอเมริกาใต้
JYJ จะจัดคอนเสิร์ตเดี่ยวของพวกเขาที่ Teatro Caupolican เมืองซานติอาโก้ ชิลี ในวันที่ 9 มีนาคม (ตามเวลาท้องถิ่น) และที่สนามกีฬา Explanada Sur del Estadio Monumental เมืองลิมา ประเทศเปรู ในวันที่ 11 มีนาคม ก่อนหน้าคอนเสิร์ตนี้ JYJ ได้เข้าร่วมงานแถลงข่าวซึ่งจัดขึ้นที่โรงแรมเรดิสัน เมืองซานติอาโก้ ชิลี ในวันที่ 8 มีนาคม คอนเสิร์ตในอเมริกาใต้ครั้งนี้จะเป็นช่วงสุดท้ายของ World Tour ซึ่งเริ่มต้นขึ้นที่ประเทศไทยเมื่อเมษายนปีที่แล้ว และถูกจัดทั่วทวีปเอเชีย อเมริกาเหนือ และยุโรป จนถึงกระทั่งตอนนี้ JYJ ในจัด World Tour ใน 13 เมือง หลากหลายประเทศ และได้ดึงดูดผู้ชมถึง 200,000 คน นอกจากนี้คอนเสิร์ตทัวร์ 4 เมืองของพวกเขาในทวีปอเมริกาเหนือ ซึ่งถูกจัดโดยร่วมกับโปรโมเตอร์ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกาอย่าง AEG และเป็นคอนเสิร์ตของศิลปินเอเชียที่มีขนาดใหญ่ที่สุด พวกเขายังเป็นศิลปินเกาหลีกลุ่มแรกที่ได้จัดคอนเสิร์ตที่สเปนและเยอรมัน ระหว่างช่วงที่พวกเขาทัวร์ยุโรปอยู่ เช่นเดียวกับในอเมริกาใต้ตอนนี้
บทสัมภาษณ์ต่อไปนี้มาจากงานแถลงข่าวดังกล่าว
Q: พวกคุณได้เตรียมการอย่างไรเพื่อจะสื่อสารกับแฟนๆ ชาวอเมริกาใต้ระหว่างคอนเสิร์ตในครั้งนี้?
จุนซู: เนื่องจากพวกเราเคยจัดคอนเสิร์ตที่สเปน พวกเราจึงได้ศัพท์ภาษาสเปนมานิดหน่อย ดังนั้นครั้งนี้พวกเราเตรียมตัวท้าทายด้วยประโยคที่ยาวขึ้น ถ้าหากเราสามารถพูดเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยที่เกิดขึ้นในคอนเสิร์ต เพราะได้เปลี่ยนบางเพลงอย่างเช่น Get Out และเราหวังว่าจะได้แสดงออกถึงการแสดงที่ไม่ได้จัดที่ใดมาก่อน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง “ท่าเต้นแบบผสมผสาน” ซึ่งเป็นที่นิยมไปทั่วโลก ได้ถูกรวมอยู่ใน Get Out ด้วย ได้โปรดตั้งตารอคอยด้วย
Q: แฟนๆ ชาวอเมริกาใต้เป็นอย่างไรบ้าง?
ยูชอน: พวกเราได้พบแฟนๆ เป็นครั้งแรกที่สนามบินตอนพระอาทิตย์ตกเมื่อวานนี้ ดังนั้นพวกเราจึงยังไม่สามารถบอกไปอย่างแน่ชัดได้ แต่เรารู้สึกได้ถึงความเร่าร้อนของแฟนๆ ชาวชิลีเมื่อพวกเขาถืออัลบั้มของ JYJ สีต่างๆ กัน และเมื่อพวกเขามาจากสนามบินโดยตรงและกล่าวสิ่งต่างๆ กับพวกเราเป็นภาษาเกาหลี ผมชอบจริงๆ ครับที่พวกเขาทำทั้งหมดนั้นเพื่อพวกเราด้วยความรู้สึกอันบริสุทธิ์เพียงแค่การชอบ และพวกเราติดกับความคิดที่ว่าวัฒนธรรมที่นี่เร่าร้อนมาก แต่ตอนนี้พอพวกเราได้มาถึงที่นี่จริงๆ เรากลับประหลาดใจที่ถนนหนทางดูเงียบไป
Q: World Tour มีความหมายอย่างไรกับ JYJ?
แจจุง: เมื่อไม่กี่ปีก่อน คำขยายว่า World Tour นั้นถูกใช้ถึงแม้ว่าคุณจะทัวร์แค่ในเอเชียและมีการแสดงตามเมืองในสหรัฐอเมริกา แต่เนื่องจากเราไม่ได้หยุดเพียงแค่นั้น และเราจบลงด้วยการไปทั่วโลก มันจึงมีความรู้สึกภูมิใจในแง่ที่ว่านี่คือ World Tour ที่แท้จริง อย่างไรก็ตาม พอตอนนี้เราได้มาถึงอเมริกาใต้แล้ว เราคิดว่ายังมีอีกหลายที่ที่เราต้องไป และนั่นคือสาเหตุกว่าทำไมนี่จึงยังไม่ใช่จุดสุดท้าย และผมยังคงมองต่อไปถึงการมี World Tour ครั้งที่สอง และครั้งที่สาม
Q: มีอะไรที่แตกต่างออกไปในจิตใจของคุณบ้าง ตั้งแต่ที่คุณได้มีโชว์เคสเป็นครั้งแรกที่ ฮวาจงยิมเนเซียม ที่โซล และตอนนี้คุณกำลังมี World Tour ของตัวเอง
จุนซู: ตอนนั้นพวกเราต่างก็ตื่นเต้นจริงๆ เนื่องจากมันเป็นเวทีครั้งแรกของพวกเรานับจากการปล่อยเพลงในฐานะ JYJ ถึงแม้ว่าพวกเราก็ยังคงตื่นเต้นอยู่ในตอนนี้เหมือนกัน แต่ว่าตอนนั้นพวกเราขาดความเชื่อมั่น ดังนั้นผมจึงคิดว่าเราเพียงแต่ลับเขี้ยวของเราและผ่านมันไป ถึงแม้ตอนนี้ก็ยังมีความยากลำบากหลายอย่างเมื่อเราอยากจะทำสิ่งต่างๆ และไม่ได้มีทางเลือกให้พวกเรามากนัก แม้แต่การโปรโมทเรื่องเล็กๆบางอย่างก็ยังดูยากสำหรับพวกเรา เรือของพวกเรายังไม่ปลอดภัย ดังนั้นพวกเราจึงไม่มีทางเลือกแต่คอยซ่อมแซมมันไปเรื่อยๆ ระหว่างที่เราเดินทาง ถ้าหากหนึ่งในสามของพวกเราล้มเหลว มันคงเป็นเหมือนสถานการณ์ที่เรือพบกับภูเขา ในเวลาอย่างนั้น พวกเราทั้งสามคนต้องมารวมตัวกันและทำงานหนักต่อไป
Q: มีนักร้องเคป๊อบมากมายได้จัดคอนเสิร์ตโดยใช้คำว่า World Tour แต่จริงๆ แล้วคอนเสิร์ตเหล่านั้นไม่ได้เป็นไปอย่างที่ว่านั้น
แจจุง: ถ้าหากคุณจะพูดถึงข้อจำกัดที่ต้องเผชิญระหว่างการจัดคอนเสิร์ตในสถานที่อย่าง ยุโรป สหรัฐอเมริกา และอเมริกาใต้ มันคงเป็นเนื่องด้วยว่าสถานที่เหล่านั้นอยู่ไกลจริงๆ มีอุปกรณ์มากมายและชิ้นส่วนเล็กๆ น้อยๆ หลายอย่างที่ต้องใช้ในคอนเสิร์ตแต่ละครั้ง แต่มันเป็นไปไม่ได้ที่จะมีทั้งหมดนั่น ยกตัวอย่างเช่นการขนส่งอุปกรณ์จากไต้หวันมันจะใช้เวลาประมาณ 1-3 เดือนทางเรือ แต่ถึงแม้ปราศจากดนตรีและชิ้นส่วนพิเศษต่างๆ ผมคิดว่ายังมีหนทางอีกหลากหลายรูปแบบที่คุณสามารถทำให้ผู้ชมรู้สึกสนุกไปด้วยได้ ถึงแม้ว่าจะมีหลายส่วนที่ยังไม่สมบูรณ์ แต่หากเราสามารถชดเชยสิ่งเหล่านั้นผ่านทางอื่นๆ แล้ว ผมก็คิดว่าเราจะได้ยินความคิดเห็นที่เกี่ยวกับความจริงใจและกระตือรือร้นที่กำลังหายไปจากเคป๊อบน้อยลง
Q: คุณคิดอย่างไรกับระบบที่ศิลปินจะต้องอยู่ในระเบียบเพื่อให้เคป๊อบพัฒนาต่อไปได้?
จุนซู: ถ้าหากมีเที่ยวบินตรง ผมคิดว่าพวกเราคงสามารถมาอเมริกาใต้ได้ง่ายขึ้นและบ่อยขึ้น ในขณะที่เคป๊อบกำลังพัฒนาไปทั่วโลก ผมคิดว่ามันคงจะดีถ้าหากมีบริษัทในแต่ละประเทศที่มีความชำนาญโดยตรงเกี่ยวกับการจัดการแสดงของศิลปินเคป๊อบในประเทศเหล่านี้ ถ้าเป็นแบบนั้นผมคิดว่าการแสดงนั้นจะต้องมีคุณภาพที่ดีได้อย่างแน่นอน
Q: มีแผนการณ์อะไรแน่นอนสำหรับกิจกรรมในเกาหลีต่อจากนี้ไปหรือไม่?
จุนซู: ตอนนี้พวกเรากำลังทำงานเดี่ยวของแต่ละคนในเกาหลี ถึงแม้ว่าจะยังไม่มีแผนแน่นอนใดๆ ในตอนนี้ แต่ก็มีแผนว่าอาจจะจัดคอนเสิร์ตหรือแฟนมีทติ้งอีกครั้งครั้งเพื่อที่จะให้เราสามารถติดต่อกับแฟนๆ ชาวเกาหลีได้ พวกเราไม่แน่ใจว่าจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ ถึงแม้สมาชิกในวงจะทำงานละครและมิวสิคัล พวกเราก็เขียนเพลงและรับฟังเพลงไปด้วยไม่ว่าเมื่อใดที่เราหาเวลาว่างได้ เราน่าจะสามารถทำอัลบั้มเต็มที่ดีสมบูรณ์ออกมาได้ในอนาคตอันใกล้นี้ และก็มีแผนที่จะออกอัลบั้ม ดังนั้นโปรดรอคอยกันต่อไป
Source : [K Star News]
Translated & Shared by : dongbangdata.net
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, JYJ และติดป้ายกำกับ , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

5 ตอบกลับที่ [แปล] 120309 สัมภาษณ์ JYJ ในงานแถลงข่าวคอนเสิร์ตทวีปอเมริกาใต้ – “นี่ไม่ใช่จุดสุดท้าย”

  1. Ryong พูดว่า:

    ลุยไปเลยไอ้น้องทุกทีที่ไป ไปทำให้แฟนเค้ากริ๊ดด้วยความดีใจ
    ร้องเพลงของน้องเองและฝึกอย่างหนักเพื่อวันนี้
    แฟนเพลงเค้ารออยู่ทั่วโลก ไปซะทำความฝันที่ยิ่งใหญ่
    สามแสบนี้หละสุดยอดแล้ว

    รักนะสามแสบ

  2. poojj พูดว่า:

    ขอบคุณมากค่ะ

  3. phantila พูดว่า:

    อย่าท้อ อย่าถอย อย่าหยุด มีคนรักมากมายรออยู่ เราเชื่อว่าทั้งสามจะสร้างผลงานคุณภาพ ให้ทั่วโลกได้จดจำ และทำให้คนบางจำพวก ตะลึง ตาร้อน ตรอมใจ และ ตกต้นตาลตาย(เกี่ยวไรเนี่ย) JYJสู้ๆๆๆๆๆ

  4. kimjaejee พูดว่า:

    รอหนุ่มๆอยู่นะ ไม่ว่าจะเป็นเดี่ยว หรือ กลุ่ม
    ก็จะสนับสนุนต่อไป…คิดถึงนะ

  5. pai_jj พูดว่า:

    ไม่ว่าจะนานแคไหน ก็รอน้องๆ ได้เสมอ
    ตอนนี้ของเพียงทั้ง 3 คน มีความสุขกับสิ่งที่ตัวเองทำ
    ก็เพียงพอแล้ว^^

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s