[Trans INTERVIEW] 111122 JYJ – สัมภาษณ์จากนิตยสาร ELLE ฉบับเดือนธันวาคม

[Trans INTERVIEW] 111122 JYJ – สัมภาษณ์จากนิตยสาร ELLE ฉบับเดือนธันวาคม

*ปาร์ค ยูชอน*
Q: เราได้ยินมาว่าเมื่อไม่นานมานี้คุณใช้เวลาอยู่ในต่างประเทศ
ยูชอน: ครับ แต่นอกเหนือจากตารางงานประจำวันแล้ว ส่วนใหญ่ผมก็อยู่แต่ห้องในโรงแรม ผมหรี่ไฟในห้องและดื่มแอลกอฮอล์ครับ (หัวเราะ) ตอนที่ผมอยู่ประเทศสเปนเมื่อไม่นานมานี้ ผมดื่มเบียร์ไป 17 กระป๋องครับ
Q: ไม่คิดฟุ้งซ่านเวลาดื่มหนักขนาดนั้นแล้วอยู่คนเดียวเหรอคะ?
ยูชอน: ครับ ใช่เลยครับ ความคิดมากมายวนเวียนอยู่ในหัวผม… ผมไม่อยากจะทำหรอกนะครับ แต่ผมพบว่าตัวเองมีความสุขกับมันครับ ผมสามารถคิดไอเดียใหม่ๆ ได้ด้วยวิธีนี้และผมเริ่มขีดเขียนลงสมุดโน้ตอย่างไม่มีจุดหมาย และเขียนได้เยอะเลยครับ พอผมไปดูโน้ตที่เขียนไว้พวกนั้นอีกครั้ง พวกมันกลายเป็นเนื้อเพลงครับ นั่นเป็นวิธีที่ผมเขียนเนื้อเพลงส่วนใหญ่ในเพลงของผม

Q: โดยรวมแล้ว คุณรู้สึกยังไงกับกิจกรรมการกุศลคะ?
ยูชอน: ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องดีนะครับ แต่ผมไม่ชอบคนที่ดูเหมือนจะบอกกลายๆ ว่า “โปรดชื่นชมฉันเรื่องนี้ด้วยนะ”
Q: มีกิจกรรมดีๆ อื่นๆ ที่คุณกำลังทำอยู่ช่วงนี้รึเปล่าคะ?
ยูชอน: มีครับ แต่ผมไม่อยากบอกน่ะ
Q: ช่วงนี้มีอะไรที่ทำให้คุณมีความสุขบ้างคะ?
ยูชอน: การแสดงของยูฮวานพัฒนาขึ้นเยอะเลยครับ ตอนที่ผมอยู่ต่างประเทศ ผมดูละครของเขาผ่านทาง Youtube และความรู้สึกที่ผมได้รับไม่ใช่ความภูมิใจหรือความรู้สึกชื่นชม แต่เป็น ‘ความสุข’ ครับ มันเป็นคำตอบที่น่าเบื่อไปไหม? แต่ผมพบว่าตัวเองชอบเรื่องๆ ธรรมดาๆ แบบนี้ในช่วงนี้ครับ
Q: มีอะไรที่คุณมุ่งมั่นตั้งใจจะทำคะ?
ยูชอน: มันยากที่จะพูดนะครับ… (เขาเงียบไปสองสามวินาที) ผมไม่รู้จริงๆ ครับ (ผู้จัดการของเขาทนเงียบต่อไปไม่ไหวและพูดว่า “ตัวอย่างเช่นยูฮวานบอกว่าเขา ‘ไม่อยากจะทำอะไรที่เขาจะหวนกลับมาเสียใจ’ น่ะ “) อ้า แต่ถ้าคุณไม่ทำแล้วจะรู้ได้ยังไงว่าจะหวนกลับมาเสียใจรึเปล่า?
Q: คุณอยากจะทำอะไรคะ ถ้ามีเวลาว่างและสามารถทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ?
ยูชอน: ผมอยากจะไปวัดครับ ถ้าเป็นไปได้ ผมอยากจะทิ้งโทรศัพท์มือถือไว้ที่บ้าน แค่ไปอยู่ในวัดและรู้สึกผ่อนคลายไม่กังวล
Q: ช่วงนี้คุณฟังเพลงแนวไหนอยู่คะ?
ยูชอน: ยากนะเนี่ย จุนซูบอกว่าฟังพี่ Tablo อยู่ ใช่ไหมครับ? ผมชอบ Linkin Park นะครับ เวลาผมฟังเพลงพวกเขา ผมรู้สึกเหมือนกับความเหนื่อยล้าหายไป
Q: มีแผนอะไรต่อไปคะ?
ยูชอน: สตูดิโอทำงานส่วนตัวของผมกำลังได้รับการตกแต่งใหม่ครับและน่าจะเสร็จช่วง เดือนธันวาคม หลังจากนั้นผมวางแผนจะทุ่มเทให้กับการแต่งเพลงใหม่ๆ ครับ ผมอยากจะหางานแสดงบทดีๆ ในปีนี้ ผมกำลังคิดถึงเรื่องคอนเสิร์ตด้วยครับ…. ผมมีเรื่องที่วางแผนไว้เยอะแยะนะครับ!
____________________________________________________________________
*คิม แจจุง*
Q: คอนเสิร์ตในยุโรปเป็นยังไงบ้างคะ?
แจจุง: คอนเสิร์ตในประเทศสเปนและเยอรมันสนุกทั้งคู่เลยครับ มันเป็นประสบการณ์ที่เริ่มด้วยความกลัว ตามมาด้วยความหวังและพวกเราค้นพบเป้าหมายใหม่และรู้สึกถึงความมั่นใจใหม่ๆ ครับ การที่มีแฟนๆ ชาวยุโรปร้องเพลงคลอไปกับพวกเราเป็นความรู้สึกที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิงกับ แฟนๆ ชาวเอเชีย (ที่ทำแบบเดียวกัน) มันมหัศจรรย์ครับ
Q: อะไรคือสิ่งของที่ต้องมีในกระเป๋าเดินทางของคุณคะ?
แจจง: อืมม รองเท้าแตะใส่ในบ้านที่ผมซื้อในซุปเปอร์มาร์เกตครับ มันบุด้วยขนสัตว์หนาๆ และนุ่มมากเลยครับ
Q: คุณทำอะไรเพื่อให้มีความสุขในช่วงเวลายากลำบากคะ?
แจจุง: ว่ากันว่าถ้าตรงไหนเจ็บและคุณไปหยิกอีกทีนึง ความเจ็บปวดของที่แรกก็จะลดลงครับ ยกตัวอย่างเช่น เวลาผมรู้สึกไม่มีความสุข ผมจะดื่มและวันต่อมาผมจะบังคับตัวเองให้หายเมา ผมจะทานเยอะๆ เยอะจนปวดกระเพาะ! และพอผมรู้สึกว่าผมทานเยอะเกินความจำเป็นแล้วก็จะรู้สึกผิด และพุงยื่นๆ ของผมจะเริ่มทำให้ผมรำคาญ ดังนั้นผมจะเริ่มออกกำลังกายครับ พอคิดถึงเรื่องสรรเพเหระเยอะๆ คุณก็เริ่มจะลืมปัญหาใหญ่ๆ หรืออะไรทำนองนั้นล่ะมั้งครับ
Q: (ถือลูกบอลไว้ในมือและโยนรับลูกบอล) คุณชอบเล่นโยนรับลูกเบสบอลจริงๆ ใช่ไหมคะ?
แจจุง: ผมเชื่อว่า ‘การโยนรับหัวใจ’ ระหว่างผู้คนเป็นเรื่องที่สำคัญที่สุดครับ
Q: ถ้าคุณมีเวลาพักอาทิตย์นึง คุณจะทำอะไรคะ?
แจจุง: ไม่แน่นอนครับ! ไม่มีทาง! ผมไม่อยากพักนะ แต่ผมอยากจะมีเวลาว่างเยอะๆ เพื่อไปอยู่ในบ้านใหม่ของผมครับ ถ้าผมอยู่คนเดียว ผมก็รู้สึกเหงาๆ นะแต่ผมชอบครับ ผมอยากจะสามารถมีเวลาหยุดและไม่คิดถึงเรื่องอะไรเลยครับ
Q: คุณมีนิสัยอะไรที่คนอื่นไม่รู้บ้างคะ?
แจจุง: ผมรู้สึกมั่นใจกับปากของผมที่สุดเมื่อเทียบกับส่วนอื่นๆ ของใบหน้าผม นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมผมถึงแลบลิ้นออกมาบ่อยๆ เพื่อทำให้ริมฝีปากของผมชุ่มชื้นด้วยน้ำลาย (อายมากจนเขาหันหลังไปหัวเราะและแตะที่ริมฝีปาก) ผมคิดว่าริมฝีปากสีแดงๆ ดีกว่าขาวๆ ซีดๆ ครับ ดังนั้นผมเลยกัดปากบ่อยๆ ฮ่าๆ
Q: สำหรับคนที่คาดเดาไม่ค่อยได้อย่างคุณ อะไรคือการแบ่งปันคะ?
แจจุง: การที่สามารถจะให้ความช่วยเหลือได้ครับ มีบางอย่างที่ผมทำแต่ไม่ได้เปิดเผยต่อสาธารณชน และการได้เป็นฑูตกิตติมศักดิ์สำหรับโครงการการกุศลสองสามโครงการครับ
Q: จิตใจของคุณเต็มไปด้วยความรักแค่ไหนคะ?
แจจุง: ผมยังรู้สึกโหยหา ผมรู้สึกเหมือนว่าผมยังขาดไปครับ
Q: แล้วคุณรู้สึกมีความสุขตอนไหนคะ?
แจจุง: เวลาผมแต่งเพลงและได้ร้องเพลงกับสมาชิกวงเวลาที่เพลงเสร็จสมบูรณ์ครับ ก่อนที่จะเปิดตัวเพลงแก่ทุกๆ คน ตอนที่มันมีแค่พวกเราที่ได้ฟังและมีความสุขไปกับเพลง ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม ผมรู้สึกเสมอว่าช่วงเวลาเหล่านั้นเป็นความสุขเล็กๆ ของชีวิตครับ
____________________________________________________________________
*คิม จุนซู*
Q: คุณเป็นคนคิดมากหรือเปล่าคะ?
จุนซู: น่าแปลกใจที่ผมคิดมากครับ ตอนที่พวกเราอยู่ที่เมืองเบอร์ลินเพื่อทัวร์คอนเสิร์ตในยุโรป ผมเดินไปตามถนนตอนกลางคืนและครุ่นคิดมากมายอยู่เป็นเวลานาน ผมเดินอยู่กว่า 4 ชั่วโมงในวันนั้น ผมเป็นคนที่มีความคิดเยอะแยะนะครับ แต่พยายามจะปัดทิ้งให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ ผมเชื่อในพลังของการคิดบวกครับ
Q: เวลาคุณกำลังลำบาก คุณทำอะไรเพื่อให้มีความสุขคะ?
จุนซู: ผมคิดถึงแฟนๆ ที่กำลังรอพวกเราอยู่ครับ! พอผมคิดถึงเรื่องนี้แล้ว ผมเรียบเรียงความคิดและเริ่มทำงานให้หนักขึ้นทันทีครับ ถ้าผมจริงใจกับคำตอบยิ่งกว่านั้นอีก ผมคิดถึงการเล่นฟุตบอลครับ แค่ได้คิดถึงก็ทำให้ผมมีความสุขแล้ว แน่นอนว่าเวลาผมอยู่ในสนามและได้ขยับแข้งขา ผมรู้สึกดียิ่งกว่าเดิมครับ
Q: ช่วงนี้ เพลงไหนทำให้คุณรู้สึกมีกำลังใจคะ?
จุนซู: ช่วงนี้ผมชอบเพลงใหม่ของ Jason Mraz ที่ชื่อ ‘The World As I See It’ มากๆ ครับ
Q: มีคนพิเศษสำหรับคุณในครอบครัว C-JeS รึเปล่าคะ?
จุนซู: พี่จีฮโยเป็นนักแสดงคนเดียวที่ผมสนิทครับ ผมภูมิใจกับเรื่องนี้มากเลยนะ (หัวเราะ)
Q: คุณคิดยังไงกับการทำการกุศลคะ?
จุนซู: ผมยังเด็กอยู่ ดังนั้นผมเลยรู้สึกอายๆ นิดหน่อยเวลาพูดถึงการทำการกุศลครับ แต่ผมรู้สึกว่าเราควรจะมีความรู้สึกรับผิดชอบนะครับ เมื่อไม่นานมานี้ ผมคิดว่าถ้าเราโน้มน้าวให้คนมาให้ความช่วยเหลืออีกเยอะๆ ด้วยการที่เราเองก็ให้ความช่วยเหลือ มันคงจะดีมากเลยล่ะครับ การเข้าร่วมโครงการ “บ้านแห่งรัก” การบริจาคเงินช่วยเหลือแผ่นดินไหวร่วมกับสมาชิกวง JYJ เป็นเรื่องที่ทำให้ผมมีความสุขมากๆ ครับ แต่การได้สนับสนุนเด็กๆ ในทวีปแอฟริกาเป็นสิ่งที่นำความสุขมากให้ผมมากที่สุด เด็กๆ น่ารักกันมากจริงๆ ครับ
Q: คุณมีคำพูดติดปากเกี่ยวกับชีวิตว่าอะไรคะ?
จุนซู: “เปลี่ยนร้ายให้กลายเป็นดี” ครับ ไม่ว่าสิ่งต่างๆ มันจะยากแค่ไหนก็ตาม ให้มองแง่มุมที่ดีๆ เข้าไว้ ตราบใดที่คุณมองไปข้างหน้าและคิดถึงผลลัพธ์เอาไว้ คุณจะสามารถเดินไปในทางที่ถูกครับ นี่เป็นสิ่งที่ผมเรียนรู้ในเวลาสองปีที่ผ่านมาและตอนนี้ผมคิดว่าผมรู้อะไร บ้างเล็กน้อยเกี่ยวกับชีวิตแล้วครับ
Q: เมื่อคืนคุณอ่านหนังสือเล่มไหนคะ?
จุนซู: ผมจะแสดงละครเพลงเรื่อง “Elisabeth” ในเร็วๆ นี้ครับ ดังนั้นผมเลยอ่านหนังสือที่เกี่ยวข้องอยู่ครับ ผมรู้สึกมีความสุขที่สุดเวลาผมยืนอยู่บนเวที เพราะอย่างนั้นผมต้องจริงจังกับมัน จริงไหมครับ?
____________________________________________________________________
Source: BaiduTVXQ + ELLE
Translated & Shared by: dongbangdata.net
แปลไทย: ลูกแก้วใสกิ๊งระริ๊ง
Advertisements
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Interview, JYJ และติดป้ายกำกับ , , , , , , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

1 ตอบกลับที่ [Trans INTERVIEW] 111122 JYJ – สัมภาษณ์จากนิตยสาร ELLE ฉบับเดือนธันวาคม

  1. ShimBoJae พูดว่า:

    always love JYJ
    FIGHTING!!!!

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s